DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Yui Makino - Tatta Hitotsu Lyrics

Aaaa!! I like this song 
more than the first track. 
All hail B-Side lovers (lol)
I wonder why Yui Makino 
wrote about Gardenia flowers in this song 
and ended up do some search about that
Oh it's Hanakotoba (flowers' language)
Hanakotoba from Gardenia flower is 
I'm really happy right now
I'm really happy right now 
= Watashi wa shiawase desu
Same with the end line of this song

Oh in my opinion, 
this song is for parents especially mom
I shed a drop of tears 
while was listening to this song 
because I realized it's for parents
And in front of my house, 
in my far away hometown
is growing gardenia flowers, too
Tough I rarely see them blooming now 
OH NOO TOO MUCH FEELS FOR ME T_T
[2015.06.16]
Tatta Hitotsu Lyrics
たったひとつ 歌詞
Lirik Lagu Tatta Hitotsu
Kanji Romanized English Indonesian
たったひとつ
牧野由依

作詞:牧野由依
作曲:滝澤俊輔

クチナシの花
咲き誇るころ
遠い空の下
想いはあなたへ
“お元気ですか?” 
手紙を書くよ
いつも忙しい
フリしてごめん

暖かな笑顔も
時間も
全てが宝物
足早に過ぎる
日々の前で
ほんの少し
気づけた気がした

「ありがとう」
素直に
伝えられたらいいのに
あなたの優しさ
遠ざけてしまう
心配させては
後悔してる私

からっぽの部屋に 
灯す明りは
何だか寂しく
色づき始めた

弱虫な私は
今日まで
強がってばかりで
うらはらな言葉
振りかざしては
知らず知らず
傷つけていたね

「ありがとう」
涙がとめどなく溢れてく
小さな頃から
変わらない愛は
今でも
私の心を
撫でてくれる

形無いものだから 
欲しがり
続けてしまったの
大切なものを一つだけ 
手にできればいいのに

本当は誰より
守られていたんだね
まっすぐ
あなたのもとへと
駈けて行くよ

「ありがとう」
「ごめんね」
「ただいま」
「おかえりなさい」
何度も何度も
笑顔で応えた
「お元気でしたか?
私は幸せです」
Tatta Hitotsu
Makino Yui

Lyricist: Makino Yui
Composer: Takizawa Shunsuke

KUCHINASHI no hana
Saki hokoru koro
Tooi sora no shita
Omoi wa anata e
“Ogenki desuka?”
Tegami wo kaku yo
Itsumo isogashii
FURI shite gomen

Atataka na egao mo
Jikan mo
Subete ga takaramono
Ashibaya ni sugiru
Hibi no mae de
Hon no sukoshi
Kizuketa ki ga shita

“Arigatou”
Sunao ni
Tsutaetara ii noni
Anata no yasashisa
Toozakete shimau
Shinpai sasete wa
Koukai shiteru watashi

Karappo no heya ni
Tomosu akari wa
Nandaka sabishiku
Irozuki hajimeta

Yowamushi na watashi wa
Kyou made
Tsuyogatte bakari de
Urahara na kotoba
Furikazashite wa
Shirazu shirazu
Kizutsukete ita ne

“Arigatou”
Namida ga tomedonaku afureteku
Chiisana koro kara 
Kawaranai ai wa
Ima demo
Watashi no kokoro wo
Nadete kureru

Katachi nai mono dakara
Hoshigari
Tsuzukete shimatta no
Taisetsu na mono wo hitotsu dake
Te ni dekireba ii noni

Hontou wa dare yori
Mamorarete ita nda ne
Massugu
Anata no moto e to
Kakete yuku yo

“Arigatou”
“Gomen ne”
“Tadaima”
“Okaerinasai”
Nando mo nando mo
Egao de kotaeta
“Ogenki deshita ka? 
Watashi wa shiawase desu”
Only One
Yui Makino

Lyricist: Yui Makino
Composer: Shunsuke Takizawa

In the season when gardenia flowers
are blossoming in full glory,
under this distant sky,
I’d send my feelings to you
“How are you?”
I’d write you a letter,
Forgave me, 
who always pretend to be busy

Your warm smile
and our moments
All of them are treasures
Before days of my life
which pass at fast paces,
I’ve come to consider that
for a little bit

“Thank you”,
It’d be nice, if only I could 
honestly express my gratitude to you
Though, now all your kindness
are so far away from me
I feel really regret 
to make you worry

Somehow, light of lamp I turn on
inside this empty room
starts to change color
blends with loneliness

I know, up until now
I’ve always been a coward
yet pretended to be tough
Unconsciously, I also ended up
hurting you with such 
prevaricating words
I ever said to you

“Thank you”,
my tears 
are endlessly flowing
Since I was little, 
until I’ve grown up now
All your unchanging loves
still gently caress my heart

I ended up longing for that
because it has no shape,
But I wish I could obtain 
just one precious thing 
with these hands

I know, that you’re the one
who’ve always been protecting me
more than anyone else in this world
Now, I’d dash directly
to your whereabouts

“Thank you”
“I’m sorry”
“I’m home”
“Welcome home”
You’ve always replied me
with your warm smile over and over
“How have you been?
I’m really happy right now.”
Hanya Satu
Yui Makino

Lyricist: Yui Makino
Composer: Shunsuke Takizawa

Ketika bunga-bunga kaca piring
tengah mekar berseri,
di bawah langit yang jauh tinggi,
kukirimkan perasaan ini kepadamu
“Apa kabar?”
Ku’kan menulis surat untukmu
Maafkan aku, yang selalu 
berpura-pura sibuk ini

Senyumanmu yang hangat
dan juga momen kita bersama,
semuanya itu adalah harta berharga
Di depan hari-hariku 
yang kian berlalu begitu cepatnya ini
Sepertinya, aku menjadi sedikit 
menyadari akan hal itu

“Terima kasih”, 
Seandainya saja aku bisa
mengungkapkannya dengan jujur
Meskipun kini kelembutan hatimu itu,
sudah begitu jauh dariku
Aku sungguh menyesal,
telah membuat dirimu khawatir

Cahaya lampu yang kunyalakan
di dalam ruangan yang kosong ini
entah mengapa, mulai berganti warna
dalam kesepian

Aku yang penakut ini,
hingga hari ini pun selalu saja
berpura-pura tegar
Tanpa kusadari, 
aku telah menyakitimu
dengan kebohongan 
yang kukatakan padamu

“Terima kasih”,
Air mataku mengalir tak terhenti
Cinta tak berganti yang kau curahkan
padaku semenjak aku kecil
Hingga kini pun, 
masih membelaiku 
dengan lembut

Aku menjadi terus menginginkan
hal-hal yang tak berwujud
Seandainya saja aku bisa meraih,
barang satu hal yang berharga saja
dengan tangan ini 

Aku tahu, sebenarnya
Engkaulah yang begitu melindungiku
dibandingkan siapapun di dunia ini
Aku akan segera berlari
ke tempatmu berada

“Terima kasih”
“Maafkan aku”
“Aku pulang”
“Selamat datang”
Berulang-ulang kali,
telah engkau jawab dengan senyuman
“Bagaimana kabarmu?
Aku begitu gembira sekarang.”
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.