[OFFICIAL LYRICS]
Special thanks for Kwong Chung Tai
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Re:far
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二・
飛内将大
髪 指 声
まなざし ぬくもり
なぜかな?
まだ全てが
ここにある
恋しさは
愛を知った
愛しさは
何になれたかな
「元気でいてね。。。」
「そろそろ行くね」
言葉はいつも
役にはたたない
出会ったことが
間違いだったら そう
Say a little pray
for you and me
そんな唄は
もう歌わないと決めた
九月の夜だから
あなたの忘れ方
ねえ 教えて
重ねた頬 手のひら
また声
さよなら
でも全ては
ここ(心)にある
生ぬるい
風が吹いた
まだ少し
夏は続くのかな?
ひと気の消えた
改札口で
消えた背中を
探し続けてた
過ぎた季節が
もう来ないなら そう
No more cry
and dry my eyes
ただ星が奇麗で
泣かないと決めた
一人の帰り道
涙が止まらない
ねえ どうして?
「元気でいてね。。。」
返事はなくて
言葉はいつも
役にはたたない
さよなら あなた
さよなら わたし
そう say a little pray
for you and me
そんな唄は
もう歌わないと決めた
九月の夜だから
あなたの忘れ方
ねえ 教えて
|
Re:far
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement: Tamai Kenji・
Tobinai Masahiro
Kami yubi koe
Manazashi nukumori
Naze kana?
Mada subete ga
Koko ni aru
Koishisa wa
Ai wo shitta
Itoshisa wa
Nani ni nareta kana
"Genki de ite ne..."
"Soro soro iku ne"
Kotoba wa itsumo
Yaku ni wa tatanai
Deatta koto ga
Machigai dattara sou
Say a little pray
for you and me
Sonna uta wa
Mou utawanai to kimeta
Kugatsu no yoru dakara
Anata no wasure kata
Nee oshiete
Kasaneta hoho tenohira
Mata koe
Sayonara
Demo subete wa
Koko ni aru
Nama nurui
Kaze ga fuita
Mada sukoshi
Natsu wa tsuzuku no kana?
Hitoge no kieta
Kaisatsuguchi de
Kieta senaka wo
Sagashi tsuzuketeta
Sugita kisetsu ga
Mou konai nara sou
No more cry
and dry my eyes
Tada hoshi ga kirei de
Nakanai to kimeta
Hitori no kaerimichi
Namida ga tomaranai
Nee doushite?
"Genki de ite ne"
Henji wa nakute
Kotoba wa itsumo
Yaku ni wa tatanai
Sayonara anata
Sayonara watashi
Sou Say a little pray
for you and me
Sonna uta wa
Mou utawanai to kimeta
Kugatsu no yoru dakara
Anata no wasure kata
Nee oshiete
|
Re:far
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai・
Masahiro Tobinai
Your hairs, your touch, your voices
Your glance, your warmth
I wonder why,
All of them
are still right here
Yearned for someone,
I knew love
And after I knew love,
I wonder what would I feel?
"Take care yourself"
"I must go, soon"
Forever,
words are always useless
If our rendezvous was
a mistake
Say a little pray
for you and me
That September night,
I'd made up my mind,
no more sing such song
Hey, please tell me how
to completely forget about you
Our touched cheeks, entwined palms
and also voice
Farewell,
yet all of them would always
be right here, in my heart
Such lukewarm breeze blew
I wonder,
will summer continue
for a little bit more?
In front of ticket gate,
even nobody's there
I keep seeking
for your vanished presence
If the seasons we've spent together
never come anymore
No more cry
and dry my eyes
it's just stars look so beautiful
I'd make up my mind not to cry
All alone on my way back home,
Hey, please tell me why do
these tears unstoppable?
"Take care yourself"
No need to reply
Forever,
words are always useless
Good-bye, my dear
Good-bye, my self
Say a little pray
for you and me
That September night,
I'd made up my mind,
no more sing such song
Hey, please tell me how
to completely forget about you
|
Re:far
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai・
Masahiro Tobinai
Rambutmu, jemarimu, suaramu
Pandanganmu, kehangatanmu
Entah mengapa,
Semua itu
masih ada di sini
Merindukan seseorang,
membuatku mengenal cinta
Setelah cinta,
apalagi yang akan kurasa?
"Jaga dirimu baik-baik, ya"
"Sebentar lagi, aku akan pergi"
Kata-kata selalu saja
tak ada gunanya
Jika pertemuan kita
adalah suatu kesalahan,
Say a little pray
for you and me
Malam September itu,
telah kuputuskan untuk
tak menyanyikan lagu seperti itu lagi
Hei, kumohon katakan padaku
bagaimana caranya melupakan dirimu?
Pipi yang bersentuhan,
jalinan tangan kita dan juga suara
Selamat tinggal,
Namun, semua itu akan tetap di sini
di dalam hatiku
Sepoi angin hangat berembus
Akankah
musim panas berlanjut
barang sebentar lagi saja?
Di depan loket tiket,
tak ada seorang pun di sana
Namun aku terus mencari
sosokmu yang menghilang di sana
Apabila musim yang kita lalui bersama
tak'kan pernah lagi kembali
No more cry
and dry my eyes
Hanya bintang saja yang begitu indah
Kuputuskan untuk tak menangis lagi
Sendirian, dalam perjalanan pulang
Hei, tolong katakan padaku
Mengapa air mata ini tak terhenti?
"Jaga dirimu baik-baik, ya"
Tak perlu kau jawab
Kata-kata selalu saja
tak ada gunanya
Selamat tinggal, kasih
Selamat tinggal, diriku
Say a little pray
for you and me
Malam September itu,
telah kuputuskan untuk
tak menyanyikan lagu seperti itu lagi
Hei, kumohon katakan padaku
bagaimana caranya melupakan dirimu?
|
TLN:
lol I need to finalize
my undergraduate thesis
but there's Aimer's DAWN leaked
(now, my focus
has changed to translation)
Somehow, I slept late yesterday,
but wake up early today
to translate Aimer's song
then I sleep again
after translated Kizuna lol
Maybe the rest of translation
would took a little bit late than before
cuz on the last date of this month
I need to submit my final thesis
Wish me luck T_T
Sleepless Nights --> Re:pray
Midnight Sun --> RE: I AM
DAWN --> Re:far
After listened to the full song,
Re:far seems to be the sequel of Re:pray
At the first place,
I thought that Re:far
wouldn't be the sequel coz
the one who wrote Re:pray
wasn't Aimer herself
Re:pray MV was
about mother parted from her children
But still I can't think
that both of the song are for mother
Coz too many romantic words in them
Maybe (and I'd still think like this)
Re:far is about parting away
with the beloved one,
Sudden goosebumps on the first listen,
and tears T3T
"Hey, please tell me how
to completely forget about you"
[2015.07.26]
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Hay! Thanks natalia
ReplyDelete