Kanji | Romanized | English | Indonesian |
ずっとたいせつなキモチ
絢香
作詞:
絢香・Tom Collekiyo
作曲:
絢香・Tom Collekiyo
一人で歩いてきた
君と出会うまで
やっと見つけた愛は
こんなに優しい
不器用な
私の心を
そっと包んで
二人で歩いて
これから起きる奇跡を
君と見ていきたい
涙も笑顔も 全部
君と分け合いたい
繋いだ両手で
明日を描いていこう
すれ違った
あの時
涙したあの日
信じ合って 乗り越え
イマがあるのかな
永遠を
誓うベルが鳴り
この瞬間を
二人で刻もう
夢に描いた景色が
君を探していた
弱く強い足跡が
君と巡り会わせ
今日からはじまる
ずっとたいせつな気持ち
これから起きる奇跡を
君と見ていきたい
涙も笑顔も 全部
君と分け合いたい
繋いだ両手で
明日を描いていこう
今日からはじまる
ずっとたいせつな気持ち
|
Zutto Taisetsu na Kimochi
ayaka
Lyricist:
ayaka・Tom Collekiyo
Composer:
ayaka・Tom Collekiyo
Hitori de aruite kita
Kimi to deau made
Yatto mitsuketa ai wa
Kon’na ni yasashii
Bukiyou na
Watashi no kokoro wo
Sotto tsutsunde
Futari de aruite
Kore kara okiru kiseki wo
Kimi to mite yukitai
Namida mo egao mo zenbu
Kimi to wake aitai
Tsunaida ryoute de
Ashita wo egaite yukou
Surechigatta
Ano toki
Namida shita ano hi
Shinji atte norikoe
IMA ga aru no kana
Eien wo
Chikau BERU ga nari
Kono shunkan wo
Futari de kizamou
Yume ni egaita keshiki ga
Kimi wo sagashite ita
Yowaku tsuyoi ashiato ga
Kimi to meguri awase
Kyou kara hajimaru
Zutto taisetsu na kimochi
Kore kara okiru kiseki wo
Kimi to mite yukitai
Namida mo egao mo zenbu
Kimi to wake aitai
Tsunaida ryoute de
Ashita wo egaite yukou
Kyou kara hajimaru
Zutto taisetsu na kimochi
|
Precious Feelings I'd Cherish Forever
ayaka
Lyricist:
ayaka・Tom Collekiyo
Composer:
ayaka・Tom Collekiyo
I've been walking all alone
until I've met you
I never imagine, that love
I finally found would be so tender
Gently but surely,
It wrapped
this tactless heart of mine
So we could walk together
I want to witness forever with you
miracles that'd happen from now on
Tears and smile, all of them
we'd share everything together
Let's sketch our tomorrow
with our entwined hands
Times when we disputed,
Days when we dropped our tears
We've overcame all
by believe in each other
I wonder, would they also happen right now?
The bells when
we promised for eternity are resounding
Let's engrave this moment
together in our hearts
The scenery I sketched within my dreams,
always has been seeking for you
Such fragile yet strong footprints
has been across by chance with your's
Start from today,
precious feelings I'd treasure forever
I want to witness forever with you
miracles that'd happen from now on
Tears and smile, all of them
we'd share everything together
Let's sketch our tomorrow
with our entwined hands
Start from today,
precious feelings I'd treasure forever
|
Rasa Berharga yang Akan Kusimpan Selamanya
ayaka
Lyricist:
ayaka・Tom Collekiyo
Composer:
ayaka・Tom Collekiyo
Aku selalu melangkah sendirian
sebelum bertemu denganmu
Tak pernah kubayangkan, bahwa cinta
yang akhirnya kutemukan ini begitu lembut
Cinta yang seakan
menyelimuti hatiku yang kaku ini
Hingga kita bisa
melangkah berdua
Kuingin menyaksikan denganmu,
keajaiban apa yang akan terjadi setelah ini
Air mata dan tawa, semuanya
akan kita bagi bersama
Ayo kita lukiskan hari esok
dengan jalinan kedua tangan kita ini
Ketika kita berselisih
Ketika kita meneteskan air mata
Kita menghadapi semuanya
dengan saling percaya
Sekarang, apakah semuanya masih sama?
Lonceng ketika kita mengikrarkan
janji keabadian tengah berdentang
Ayo kita torehkan momen yang sekejap ini
bersama-sama
Pemandangan yang aku lukiskan dalam mimpi,
selalu mencari akan dirimu
Jejak kaki yang lemah namun tegas ini
telah bersaru tanpa sengaja dengan jejak kakimu
Mulai hari ini akan dimulai,
rasa berharga yang akan kusimpan selamanya
Kuingin menyaksikan denganmu
keajaiban apa yang akan terjadi setelah ini
Air mata dan tawa, semuanya
akan kita bagi bersama
Ayo kita lukiskan hari esok
dengan jalinan kedua tangan kita ini
Mulai hari ini akan dimulai,
rasa berharga yang akan kusimpan selamanya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia