[OFFICIAL LYRICS UPDATED]
reference for Kajiura-go:
canta.per.me.net
[2015.08.08]
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
One Light
Kalafina
作詞:梶浦 由記
作曲:梶浦 由記
編曲:梶浦 由記
(mi ah
mia)
君が出会った心はきっと
一つだって間違いじゃない
同じ夢を抱いて
道を違えた
人を思った
野晒しの憧れを
掲げて
進む荒野
微笑みもその涙も
ここに捨てて行けないから
夏の影を抱いて
白く高く
名も無き僕と君の旗
まだ果てなく続く
この道の彼方に
たった一つの光を
千の心で
見上げる空を
信じてる
導く星を
東の高みに
指し示すよ
夢はこの手で
叶える
伸ばして落ちた
指で奪った
いたいけな地図を翳して
木枯らしに背いて
汚れてたって
譲れぬこと
ここから始まる
明日の方へ
暮れる大地
零れ落ちて行く筈だった
君の小さな溜息を
閉じた夜の中に
迷わぬように
胸に刺して
僕は行くから
まだ果てなく続く
この時の彼方に
君の微笑みが
きっと輝くように
絶えざる思いは
二人を近くへ
いつか結んでくれると
信じている
君の夢見た空
(adia sada adista
sortia idita
sorta ista dia
idita solti distia
marita sola o
sorta dia mita dia
adia sortia
mia)
もがいて落ちた指で掴んだ
野晒しの憧れを
掲げて
僕は行ける
まだ果てなく続く
この道の彼方に
たった一つの光を
千の心で
見上げる空は
何処までも蒼く
連なる叫びの向こうへ
続いてる
まだ焼け焦げたままの
大地に
緑がやがて
萌え出ずるように
響く歌声
遠くへ行けると信じた
僕らの名も無き
心のままに
光の射す
世界が始まる
|
One Light
Kalafina
Lyricist: Kajiura Yuki
Composer: Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
(mi ah
mia)
Kimi ga deatta kokoro wa kitto
Hitotsu datte machigai janai
Onaji yume wo daite
Michi wo tagaeta
Hto wo omotta
Nozarashi no akogare wo
Kakagete
Susumu kouya
Hohoemi mo sono namida mo
Koko ni sutete yukenai kara
Natsu no kage wo daite
Shiroku takaku
Na mo naki boku to kimi no hata
Mada hatenaku tsuzuku
Kono michi no kanata ni
Tatta hitotsu no hikari wo
Sen no kokoro de
Miageru sora wo
Shinjiteru
Michibiku hoshi wo
Higashi no takami ni
Sashishimesu yo
Yume wa kono te de
Kanaeru
Nobashite ochita
Yubi de ubatta
Itaike na chizu wo kazashite
Kogarashi ni somuite
Yogore tatte
Yuzurenu koto
Koko kara hajimaru
Ashita no hou e
Kureru daichi
Kobore ochite yuku hazu datta
Kimi no chiisana tameiki wo
Tojita yoru no naka ni
Mayowanu youni
Mune ni sashite
Boku wa yuku kara
Mada hatenaku tsuzuku
Kono toki no kanata ni
Kimi no hohoemi ga
Kitto kagayaku youni
Taezaru omoi wa
Futari wo chikaku e
Itsuka musunderu kureru to
Shinjiteiru
Kimi no yume mita sora
(adia sada adista
sortia idita
sorta ista dia
idita solti distia
marita sola o
sorta dia mita dia
adia sortia
mia)
Mogaite ochita yubi de tsukanda
Nozarashi no akogare wo
Kakagete
Boku wa yukeru
Mada hatenaku tsuzuku
Kono michi no kanata ni
Tatta hitotsu no hikari wo
Sen no kokoro de
Miageru sora wa
Doko made mo aoku
Tsuranaru sakebi no mukou e
Tsuzuiteru
Mada yakekogeta mama no
Daichi ni
Midori ga yagate
Moeizuru youni
Hibiku utagoe
Tooku e ikeru to shinjita
Bokura no na mo naki
Kokoro no mama ni
Hikari no sasu
Sekai ga hajimaru
|
One Light
Kalafina
Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
(mi ah
mia)
Certainly, there's no mistake
you've encountered solely one heart
that embraced the same dream with me
Thought about people
who lost in wrong way,
You still hoist
those weather-beaten yearnings
Move forward through the wasteland
Neither smile nor those tears,
you should waste here
Bear the shadow of summer
Hoist up higher,
nameless white flag of ours
Far beyond this endless path
that would continue forever,
there would be one light
with thousand hearts
Place your trust
upon the sky you're gazing up
Let's point out
our guiding stars
up higher in the eastern sky
Thus, with our own hands,
we'd make our dreams come true
With these stretched fallen arms,
I've stolen then held aloft
that innocent map
Go against the cold winter wind
Even if I'm full of stains,
I won't give up
From here is the beginning
towards the tomorrow
A darken earth
It supposed to be spilled over then fell
But may I wouldn't waver
in the midst of the locked night,
I'd engrave your little lament
into my heart
and keep going my way
Far beyond this endless time
that would continue forever,
I hope your smile
would shine even brighter
One day, I believe
this incessant feeling
would bring us closer
and tied us together
as reflected on the sky in your dream
(adia sada adista
sortia idita
sorta ista dia
idita solti distia
marita sola o
sorta dia mita dia
adia sortia
mia)
With these struggling and fallen arms
I've grasped and hoisted those
weather-beaten yearnings
And I'd keep moving forward
Far beyond this endless path
that would continue forever,
there would be one light
with thousand hearts
The sky you're gazing
would stay azure forever
and last beyond
those extended outcries
On the top of
these hot-scorched lands,
May soon, trees would sprout up
Please sing, because I believe
your voice would resound
even from farthest place
Along with our nameless
innocent hearts
The earth would start to revolve
and shine in one light
|
One Light
Kalafina
Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
(mi ah
mia)
Pasti, tidak salah lagi
engkau hanya bersua dengan satu hati
yang mendekap mimpi yang sama denganku
Engkau memikirkan
mereka yang telah salah langkah,
mengibarkan kerinduan
yang telah koyak oleh musim
terus melangkah, menyusuri gurun berpasir
Engkau tak boleh membuang sia-sia
segala senyuman dan juga air mata
Mendekap bayang-bayang musim panas,
Kibarkanlah lebih tinggi lagi,
bendera putih tak bernama milik kita
Nun jauh di sana,
di akhir jalan yang tak berujung ini,
ada satu cahaya yang bersinar
dengan ribuan hati
Percayalah pada langit
yang engkau pandangi ini
Tunjuklah dengan jarimu
Bintang penunjuk arah
yang berada tinggi di langit timur
Dan dengan kedua tangan ini,
kita akan mewujudkan segala mimpi
Dengan tangan yang kurentangkan
kemudian terjatuh, aku merampas
peta tak berdosa itu dan membentangkannya
Berjalan menantang angin beku musim dingin
Meski telah penuh oleh noda,
aku tak'kan menyerah
Dari sinilah awal
menuju hari esok
Bumi pun semakin gelap
Seharusnya semuanya sudah jatuh dan tumpah
Namun agar aku tak'kan ragu lagi
di malam yang terkunci,
napas dari keluhan kecilmu ini
akan kutorehkan ke dalam hati
dan bersamanya, aku akan melangkah pergi
Nun jauh di sana,
di ujung waktu yang tak terbatas ini,
Aku berharap, agar senyumanmu
selalu bersinar berseri
Aku percaya, suatu hari
Perasaan yang tak terkira ini
akan membawa kita lebih dekat
dan akan menjalin hati kita berdua
seperti langit yang engkau lihat dalam mimpi
(adia sada adista
sortia idita
sorta ista dia
idita solti distia
marita sola o
sorta dia mita dia
adia sortia
mia)
Dengan tangan terjatuh penuh perjuangan,
kugenggam dan kukibarkan
kerinduan yang telah koyak oleh musim ini
dan terus melangkah pergi
Nun jauh di sana,
di akhir jalan yang tak berujung ini,
ada satu cahaya yang bersinar
dengan ribuan hati
Langit yang engkau pandangi ini
sampai ke mana pun akan selalu biru
dan akan berlanjut
hingga melampaui gema teriakan ini
Di atas tanah
yang masih hangus terbakar ini,
agar pada akhirnya nanti
pepohononan hijau dapat bertunas lagi
Bernyanyilah, aku yakin
gema merdu dari suara akan
bisa melampaui tempat yang jauh sekalipun
Dengan hati kita yang tak bernama ini
Dunia yang disinari oleh cahaya
akan segera dimulai
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia