Kanji | Romanized | English | Indonesian |
くちづけ Diamond
WEAVER
作詞:河邉徹
作曲:杉本雄治
つまらない日常に
あなたは笑って
虹を描いた
こんな違う僕ら
出会うはずもない
はずもなかったさ
泣かないでいて
秘密の約束
消えない傷あと
「守りたい」と
言ってしまえたら
きっと楽になるけれど
どうしようもないほどに
もう 引き下がれない
本当のことは
聞きたくもない
口づけダイアモンドを
あなたの指に渡そう
形のない約束
いつだって 思い出して
愛してる
新しい日常と
あなたが
描いた虹は混ざらず
雨がやんだ空
それでも
光を待っている僕は
どうしようもないほどに
もう 引き裂かれて
本当のことは
知りたくもない
口づけダイアモンドを
あなたの指に渡そう
形のない約束
いつだって 思い出して
写真に残らない
想い出を
焼き付けて
二人の約束が
口ぐせで 終わらぬように
憶えてて
僕だけに
見せる表情を
もう 見つけたんだよ
重ね合わせた
記憶 崩せないよ
どうしようもないほどに
もう 隠せないから
本当のことなど
ああ これ以上
聞きたくもないよ
口づけダイアモンドを
あなたの指に渡そう
形のない約束
いつだって 思い出して
写真に残らない
想い出を
焼き付けて
二人の約束が
口ぐせで 終わらぬように
憶えてて
動き出す日常に
あなたは涙で
虹を描いた
二人は大丈夫
「これから」のことは
何も言わないで
|
Kuchizuke Diamond
WEAVER
Lyricist: Kawabe Tooru
Composer: Sugimoto Yuuji
Tsumaranai nichijou ni
Anata wa waratte
Niji wo egaita
Konna chigau bokura
Deau hazu mo nai
Hazu mo nakatta sa
Nakanaide ite
Himitsu no yakusoku
Kienai kizuato
"Mamoritai" to
Itte shimaetara
Kitto raku ni naru keredo
Dou shiyou mo nai hodo ni
Mou hikisagarenai
Hontou no koto wa
Kikitaku mo nai
Kuchizuke DAIYAMONDO wo
Anata no yubi ni watasou
Katachi no nai yakusoku
Itsu datte omoi dashite
Aishiteru
Atarashii nichijou to
Anata ga
Egaita niji wa mazarazu
Ame ga yanda sora
Sore demo
Hikari wo matte iru boku wa
Dou shiyou mo nai hodo ni
Mou hiki sakarete
Hontou no koto wa
Shiritaku mo nai
Kuchizuke DAIYAMONDO wo
Anata no yubi ni watasou
Katachi no nai yakusoku
Itsu datte omoi dashite
Shashin ni nokoranai
Omoide wo
Yakitsukete
Futari no yakusoku ga
Kuchiguse de owaranu youni
Oboetete
Boku dake ni
Miseru hyoujou wo
Mou mitsuketa nda yo
Kasane awaseta
Kioku kuzusenai yo
Dou shiyou mo nai hodo ni
Mou kakusenai kara
Hontou no koto nado
Aa kore ijou
Kikitaku mo nai yo
Kuchizuke DAIYAMONDO wo
Anata no yubi ni watasou
Katachi no nai yakusoku
Itsu datte omoi dashite
Shashin ni nokoranai
Omoide wo
Yakitsukete
Futari no yakusoku ga
Kuchiguse de owaranu youni
Oboetete
Ugoki dasu nichijou ni
Anata wa namida de
Niji wo egaita
Futari wa daijoubu
"Kore kara" no koto wa
Nani ni mo iwanaide
|
Diamond Kiss
WEAVER
Lyricist: Tooru Kawabe
Composer: Yuuji Sugimoto
I've you, smile for me
as if sketching a rainbow
in my usual boring days
We're so different
and shouldn't be fated
to meet each other
Keep smile, don't cry
Our secret promises,
Indelible scars,
It must be easy,
If I said, "I'd protect you"
But
No other ways left for me,
I can't withdraw anymore
I even don't want to hear
about the truth
I'd kiss and place a diamond
on your finger
Please forever remember,
our shapeless promise
I love you
The rainbow
you've sketched for me
won't be mixed with my new days
After rain sky is so clear,
yet I'm waiting for
a spectrum of light
No other ways left for me,
this heart already broken into pieces
I don't care
about the truth anymore
I'd kiss and place
a diamond on your finger
Please forever remember,
our shapeless promise
Let's burn in our hearts alone,
hundreds of memories
that wouldn't be left in any pictures
So our promise
wouldn't be ended by a mere phrase
Please remember forever
I've already found
some of your expressions
that you show just for me
And they wouldn't be destroyed
even inside my hundred memories
No other ways left for me,
I can't hide my feelings anymore
From now on,
Ah I don't want to hear
about the truth anymore
I'd kiss and place
a diamond on your finger
Please forever remember,
our shapeless promise
Let's burn in our hearts alone,
hundreds of memories
that wouldn't be left in any pictures
So our promise
wouldn't be ended by a mere phrase
Please remember forever
You've sketched a rainbow
with drops of tears
in the cycle of my usual days
Two of us would be fine
So please don't say anything
about what would happen "from now on"
|
Diamond Kiss
WEAVER
Lyricist: Tooru Kawabe
Composer: Yuuji Sugimoto
Dalam keseharianku yang membosankan
Kau tersenyum
dan melukiskan pelangi bagiku
Kita yang begitu berbeda ini,
seharusnya tak mungkin ditakdirkan
untuk bertemu satu sama lain
Jangan menangis, tetaplah tersenyum
Janji rahasia kita,
dan juga bekas luka yang tak kunjung hilang
Segalanya pasti akan lebih mudah
jika aku berkata akan selalu "melindungi dirimu"
Namun,
Tak ada jalan lain yang bisa kupilih,
Aku tak bisa mundur lagi
Aku bahkan tak ingin mendengar
kenyataan yang sebenarnya
Ku'kan mengecup dan menyematkan
berlian ini ke jemarimu
Ingatlah selalu,
akan janji tak berwujud ini
Aku mencintaimu
Pelangi yang kau lukiskan untukku
tak'kan tertutup oleh
keseharianku yang baru
Langit cerah setelah hujan reda,
Namun, aku terus menunggu
datangnya seberkas spektrum cahaya
Tak ada jalan lain yang bisa kupilih,
Hati ini telah hancur berkeping-keping
Aku bahkan tak peduli
akan kenyataan yang sebenarnya
Ku'kan mengecup dan menyematkan
berlian ini ke jemarimu
Ingatlah selalu,
akan janji tak berwujud ini
Torehkanlah tegas di dalam hati,
kenangan yang tak'kan tersisa
dalam foto manapun
dan semoga janji kita berdua
tak'kan lekang sebatas kata-kata
Ingatlah akan janji kita selalu
Aku telah menemukan,
ekspresi yang tak kau perlihatkan
pada orang lain, tapi hanya di depanku
Dan raut wajahmu itu, tak'kan lekang
di antara ribuan kenangan di dalam hatiku
Tak ada jalan lain yang bisa kupilih,
Aku tak bisa menyembunyikannya lagi
Kenyataan yang sesungguhnya,
Aa apapun yang terjadi
Aku tak ingin mendengarnya lagi
Ku'kan mengecup dan menyematkan
berlian ini ke jemarimu
Ingatlah selalu,
akan janji tak berwujud ini
Torehkanlah tegas di dalam hati,
kenangan yang tak'kan tersisa
dalam foto manapun
dan semoga janji kita berdua
tak'kan lekang sebatas kata-kata
Ingatlah akan janji kita selalu
Dalam keseharianku yang kian bergulir,
Kau melukiskan pelangi
dengan bulir-bulir air mata
Kita berdua akan baik-baik saja
Jangan katakan apapun lagi
mengenai hal yang akan terjadi "mulai sekarang"
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia