DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Yumi Matsutoya (Yumi Arai) - Refrain ga Sakenderu Lyrics

Refrain ga Sakenderu Lyrics
リフレインが叫んでる 歌詞
Lirik Lagu Refrain ga Sakenderu 
Kanji Romanized English Indonesian
リフレインが叫んでる
松任谷由実

作詞:松任谷由実
作曲:松任谷由実

どうして どうして僕たちは
出逢ってしまったのだろう
こわれるほど抱きしめた
最後の春に見た夕陽は
うろこ雲照らしながら
ボンネットに消えてった

ひき返してみるわ
ひとつ前のカーブまで
いつか海に降りた
あの駐車場に
あなたがいたようで
どうして どうして私達
離れてしまったのだろう
あんなに愛してたのに
岬の灯冴えはじめる
同じ場所に立つけれど
潮風 肩を抱くだけ

すりきれたカセットを
久しぶりにかけてみる
昔気づかなかった
リフレインが
悲しげに叫んでる
どうして どうしてできるだけ
やさしくしなかったのだろう
二度と会えなくなるなら
人は忘れられぬ景色を
いくどかさまよううちに
後悔しなくなれるの

夕映えをあきらめて
走る時刻

どうして どうして僕たちは
出逢ってしまったのだろう
こわれるほど抱きしめた
どうして どうして私達
離れてしまったのだろう
あんなに愛してたのに

どうして どうしてできるだけ
やさしくしなかったのだろう
二度と会えなくなるなら
どうして どうして僕たちは
出逢ってしまったのだろう
こわれるほど抱きしめた 
Refrain ga Sakenderu
Matsutoya Yumi

Lyricist: Matsutoya Yumi
Composer: Matsutoya Yumi

Doushite doushite bokutachi wa
Deatte shimatta no darou
Kowareru hodo dakishimeta
Saigo no haru ni mita yuuhi wa
Urokogumo terashi nagara
BONETTO ni kietetta

Hikikaeshite miru wa
Hitotsu mae no KAABU made
Itsuka umi ni orita
Ano chuushajou ni 
Anata ga ita you de
Doushite doushite watashitachi
Hanarete shimatta no darou
Anna ni aishiteta noni
Misaki no akari sae hajimeru
Onaji basho ni tatsu keredo
Shiokaze kata wo daku dake

Surikireta KASETTO wo 
Hisashiburi ni kakete miru
Mukashi kizukanakatta
RIFUREIN ga 
Kanashige ni sakenderu
Doushite doushite dekiru dake
Yasashiku shinakatta no darou
Nidoto aenakunaru nara
Hito wa wasurerarenu keshiki wo
Ikudo ka samayou uchi ni
Koukai shinaku nareru no

Yuubae wo akiramete 
Hashiru jikoku

Doushite doushite bokutachi wa
Deatte shimatta no darou
Kowareru hodo dakishimeta
Doushite doushite watashitachi
Hanarete shimatta no darou
Anna ni aishiteta noni

Doushite doushite dekiru dake
Yasashiku shinakatta no darou
Nidoto aenakunaru nara
Doushite doushite boku tachi wa
Deatte shimatta no darou
Kowareru hodo daki shimeta
Refrain is Crying Out
Yumi Matsutoya

Lyricist: Yumi Matsutoya
Composer: Yumi Matsutoya

Why oh why, I wonder why did
we have to encounter each other?
You gently embraced me until I fell apart
As the light of sunset I saw in our last spring
illuminated on those trail of clouds,
it has disappeared into the the car hood

I try to turn back my way,
until I reach the previous curve,
Somehow, I feel like
you were there in that parking lot
when we got off to the beach that time
Why oh why, I wonder why did
we have to be apart?
while we were loving each other so much
We're standing in the same place, where
cape has started to be bright, and yet
only the sea breeze brushes our shoulder

After such a long time,
I try to listen to that worn out cassette,
that time I even didn't realize
that the refrain 
is crying out in melancholy
Why oh why, I wonder why 
if I know we'd never meet again,
at least I could be gentle to you
People tend to wander countless times
inside their unforgettable scene of memories
and yet, they wouldn't leave any regrets

This time runs,
even gives up on sunset 

Why oh why, I wonder why did
we have to encounter each other?
You gently embraced me until I fell apart
Why oh why, I wonder why did 
we have to be apart?
while we were loving each other so much
 
Why oh why, I wonder why 
if I know we'd never meet again,
at least I could be gentle to you
Why oh why, I wonder why did
we have to encounter each other?
You gently embraced me until I fell apart
Refren yang Meratap
Aimer

Lyricist: Yumi Matsutoya
Composer: Yumi Matsutoya

Mengapa oh mengapa, kita ditakdirkan bertemu?
Kau memelukku hingga aku rapuh dan hancur
Mentari terbenam yang kulihat
di musim semi terakhir kita,
tengah menyinari awan berarak
sembari sirna ke dalam pantulan kap mobil

Jika aku mencoba berbalik arah,
hingga ke simpangan sebelumnya,
Aku merasa seperti kau masih ada di sana
di tempat parkir, ketika kita turun dari mobil 
menuju ke pantai kala itu
Mengapa oh mengapa, kita ditakdirkan berpisah?
Padahal kita sungguh saling mencinta
Meski kita berdiri di tempat yang sama,
di mana semenanjung mulai bersinar
tetapi hanya angin laut saja 
yang membelai bahu kita
 
Setelah sekian lama, aku mencoba
mendengarkan kaset usang itu
Dulu, aku tak menyadarinya
bahwa refren lagu itu 
meratap penuh kesedihan
Mengapa oh mengapa, setidaknya aku bisa
bersikap lebih baik lagi kepadamu
jika aku tahu kita tak'kan pernah lagi bertemu
Manusia setelah berkali-kali berkelana
dalam kenangan yang tak terlupakan,
pada akhirnya mereka tak'kan menyesal

Sang waktu berlari,
bahkan menelantarkan terbenamnya mentari
 
Mengapa oh mengapa, 
kita ditakdirkan bertemu?
Kau memelukku hingga aku rapuh dan hancur
Mengapa oh mengapa, 
kita ditakdirkan berpisah?
Padahal kita sungguh saling mencinta

Mengapa oh mengapa, setidaknya aku bisa
bersikap lebih baik lagi kepadamu
jika aku tahu kita tak'kan pernah lagi bertemu
Mengapa oh mengapa,  
kita ditakdirkan bertemu? 
Kau memelukku hingga aku rapuh dan hancur
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.