Kanji | Romanized | English | Indonesian |
灼け落ちない翼
多田葵
作曲:麻枝准
作詞:麻枝准
編曲:ANANT-GARDE EYES
見渡せる場所に
今朝は辿り着く
遠く線路が伸びる
こびりついた土
踵から落とし
歩いた距離を測ってみたり
前髪を揺らすように
風が強く吹いたら
もう何も迷わない
世界の果てさえ
僕らは知らない
悲しまず生きる
術も持ってない
目指すこの先に
待ってる勇気
それを手にしたら
終わる夢を見た
色んな挨拶
繰り返してきた
並ぶ白い歯は同じ
大げさなバッグ
まだからっぽだけど
たいしているものなんかなかった
両膝を地に着くと
また風がざわめいて
僕の背中を押す
空が変わり果て
僕らは眠る
明日への架け橋
なんとか渡って
本当の強さを
誰も持ってない
目覚めたらすぐに
今日も歩き出そう
そろそろ
ご飯の支度をしなきゃ
倒れてしまう前に
水を靴ですくって飲んだ
だらしなくなる
ひとりだと
前髪を揺らすほど
風が強く吹いたら
ここを離れる合図
世界の果てさえ
僕らは知らない
悲しまず生きる
術も持ってない
目指すこの先に
待ってる勇気
それを手にしたら
終わる夢を見た
空が変わり果て
星は巡ってゆく
目覚めたらすぐに
今日も歩き出そう
|
Yake Ochinai Tsubasa
Tada Aoi
Lyricist: Maeda Jun
Composer: Maeda Jun
Arrangement:ANANT-GARDE EYES
Miwataseru basho ni
Kesa wa tadoritsuku
Tooku senro ga nobiru
Kobiritsuita tsuchi
Kakato kara otoshi
Aruita kyori wo hakatte mitari
Maegami wo yurasu youni
Kaze ga tsuyoku fuitara
Mou nani mo mayowanai
Sekai no hate sae
Bokura wa shiranai
Kanashimazu ikiru
Sube mo mottenai
Mezasu kono saki ni
Matteru yuuki
Sore wo te ni shitara
Owaru yume wo mita
Ironna aisatsu
Kurikaeshite kita
Narabu shiroi ha wa onaji
Oogesa na BAGGU
Mada karappo dakedo
Taishite iru mono nanka nakatta
Ryou hiza wo chi ni tsuku to
Mata kaze ga zawameite
Boku no senaka wo osu
Sora ga kawarihate
Bokura wa nemuru
Ashita e no kakehashi
Nantoka watatte
Hontou no tsuyosa wo
Dare mo mottenai
Mezametara sugu ni
Kyou mo arukidasou
Sorosoro
Gohan no shitaku wo shinakya
Taorete shimau mae ni
Mizu wo kutsu de sukutte nonda
Darashinaku naru
Hitori da to
Maegami wo yurasu hodo
Kaze ga tsuyoku fuitara
Koko wo hanareru aizu
Sekai no hate sae
Bokura wa shiranai
Kanashimazu ikiru
Sube mo mottenai
Mezasu kono saki ni
Matteru yuuki
Sore wo te ni shitara
Owaru yume wo mita
Sora ga kawarihate
Hoshi wa megutte yuku
Mezametara sugu ni
Kyou mo arukidasou
|
Wings that Never be Burned Down
Aoi Tada
Lyricist: Jun Maeda
Composer: Jun Maeda
Arrangement:ANANT-GARDE EYES
This morning has been arrived
upon the place I can look over
Distant railway track is extended
Clean the clinging dirt off my heels
Then I try to measure
how far I've been walking
If the wind strongly blows
as if strokes my bangs, that's mean
No need to hesitate anymore
We don't even know
where's the end line of the world
We also don't have
the way to live without regret
What we'd chase after this
is a long awaited courage
If we could obtain it,
we'd see the end of our dream
Various greetings keep repeating
Lined-up white teeth of smile
still also the same
This big bag of mine is still empty
Because I've nothing precious
to bring
Once both of my knees have arrived
upon the ground, once again
the rustle of wind pushes my back to move
The color of sky changes,
and we fall asleep
I believe, somehow we could
cross over the bridge of tomorrow
No one ever brings
the genuine strength
Once you've awaken,
Let's walk together again today
Soon,
I must prepare the meals
Before I collapse,
I drank the water
I've scooped with my shoe
How careless person, you said
If the wind strongly blows
that it can stroke my bangs,
that's a sign to move on from here
We don't even know
where's the end line of the world
We also don't have
the way to live without regret
What we'd chase after this
is a long awaited courage
If we could obtain it,
we'd see the end of our dream
The color of sky changes,
and stars keep rotating
Once you've awaken,
Let's walk together again today
|
Sayap yang Tak'kan Pernah Hangus Terbakar
Aoi Tada
Lyricist: Jun Maeda
Composer: Jun Maeda
Arrangement:ANANT-GARDE EYES
Pagi ini pun telah tiba
di sekeliling tempat yang kupandangi
Dari kejauhan, rel kereta api memanjang
Kubersihkan tanah
yang menempel di hak sepatu
dan mencoba mengukur jarak yang telah kulalui
Apabila angin bertiup kencang,
seolah membelai poniku ini,
Artinya tak ada yang perlu kuragukan lagi
Kita bahkan tak tahu
di mana penghujung dunia itu
Kita pun juga tak membawa
cara bertahan hidup tanpa duka
Yang akan kita kejar setelah ini,
adalah keberanian yang menanti
Jika kita bisa menggapainya,
selesai dan terwujudlah impian kita
Berbagai macam salam, terus saja berulang
Barisan gigi geligi putih
yang tersenyum pun masih sama
Kubawa tas yang begitu besar,
meski masih kosong melompong tak berisi
Karena aku tak memiliki hal-hal yang berarti
Ketika kedua lututku bertekuk di atas tanah
Gemerisik deru angin pun kembali kudengar
dan mendorongku untuk maju ke depan
Langit berubah warna,
dan kita pun terlelap
Jembatan menuju hari esok,
entah bagaimana pasti bisa kita seberangi
Tak ada seorang pun,
yang membawa kekuatan yang sebenarnya
Ketika kau telah membuka mata,
segeralah kita jalani hari ini bersama lagi
Sebentar lagi,
sudah waktunya menyiapkan makan
Sebelum aku terjatuh pingsan,
Kuminum air yang kukumpulkan dengan sepatu
dan kau berkata
sungguh orang yang sembrono
Jika angin bertiup kencang,
hingga membelai poniku
Itu adalah pertanda untuk pergi dari tempat ini
Kita bahkan tak tahu
di mana penghujung dunia itu
Kita pun juga tak membawa
cara bertahan hidup tanpa duka
Yang akan kita kejar setelah ini,
adalah keberanian yang menanti
Jika kita bisa menggapainya,
selesai dan terwujudlah impian kita
Langit berubah warna,
dan bintang gemintang pun berotasi
Ketika kau telah membuka mata,
segeralah kita jalani hari ini bersama lagi
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Izin ambil ya nnti aku cantumkan websitenya terima kasih :)
ReplyDelete