Kanji | Romanized | English | Indonesian |
キラリ
いきものがかり
作詞:水野良樹
作曲:水野良樹
泣きたいなんて言わないよ
素直になれないふたりの
もどかしいこの距離を越えたい
抑えられない気持ちを
背中にそっとつぶやいたんだ
君のこころへ
キラリ つのる想い
時が止まったような
そんな不思議な瞬間だった
突然君が手をつかんだ
信号が変わって
離れていってしまうのが嫌で
もう少しだけって
心で言った
どこか切ない君の横顔
優しく照らす光りにほら
わたしはなれるかな
泣きたいなんて言わないよ
いつでも君のとなりで
いちばんにその笑顔見せてよ
忘れられない時間を
ふたりでちゃんとつくりたいんだ
君のこころへ
キラリ つのる想い
晴れた坂道を
ふたり自転車で駆け下りていく
風が頬を優しくなでる
大事にしたいのは
何も特別なことじゃない
こんなふうに 笑いあうこと
いつか今日を思い出せるかな
あこがれる未来でもね
ならんで歩きたい
白い雲の向こうを
ふたりでずっとみていたよ
少しずつ気持ちを重ねた
終わりかけの季節が
なぜかね急にさびしくなるの
いまもう一度君に
「好き」と言うよ
ずっと君のそばにいるから
伝えたくて想いがいま
こころにあふれてる
泣かない恋をしたいよ
ひとりじゃないと伝えるよ
わたしだって
強くなれたんだ
青い空にはじめよう
新しい夢を
ふたりでみるの
君のこころへ
キラリ つのる想い
いつまでも
キラリ つのる想い
|
Kirari
Ikimono-gakari
Lyricist: Mizuno Yoshiki
Composer: Mizuno Yoshiki
Nakitai nante iwanai yo
Sunao ni narenai futari no
Modokashii kono kyori wo koetai
Osaerarenai kimochi wo
Senaka ni sotto tsubuyaita nda
Kimi no kokoro e
KIRARI tsunoru omoi
Toki ga tomatta youna
Sonna fushigi na shunkan datta
Totsuzen kimi ga te wo tsukanda
Shingou ga kawatte
Hanarete itte shimau no ga iya de
Mou sukoshi dake tte
Kokoro de itta
Dokoka setsunai kimi no yokogao
Yasashiku terasu hikari ni hora
Watashi wa nareru kana
Nakitai nante iwanai yo
Itsu demo kimi no tonari de
Ichiban ni sono egao misete yo
Wasurerarenai jikan wo
Futari de chanto tsukuritai nda
Kimi no kokoro e
KIRARI tsunoru omoi
Hareta sakamichi wo
Futari jitensha de kakeorite yuku
Kaze ga hoho wo yasashiku naderu
Daiji ni shitai no wa
Nani mo tokubetsu na koto janai
Konna fuu ni warai au koto
Itsuka kyou wo omoidaseru kana
Akogareru mirai demo ne
Narande arukitai
Shiroi kumo no mukou wo
Futari de zutto miteita yo
Sukoshi zutsu kimochi wo kasaneta
Owarikake no kisetsu ga
Nazeka ne kyuu ni sabishiku naru no
Ima mou ichido kimi ni
"suki" to iu yo
Zutto kimi no soba ni iru kara
Tsutaetakute omoi ga ima
Kokoro ni afureteru
Nakanai koi wo shitai yo
Hitori janai to tsutaeru yo
Watashi datte
Tsuyoku nareta nda
Aoi sora ni hajimeyou
Atarashii yume wo
Futari de miru no
Kimi no kokoro e
KIRARI tsunoru omoi
Itsu made mo
KIRARI tsunoru omoi
|
Twinkle
Ikimono-gakari
Lyricist: Yoshiki Mizuno
Composer: Yoshiki Mizuno
I won't say such things like I want to cry
I want to exceed this frustrating distance
between two of us who can't be honest
Softly whispered my unrestrained feelings
through your back
Sent these brightly twinkling feelings
to your heart
It was a moment of miracle,
as if time has stopped
You suddenly grasped my hand
Traffic lights changed,
I didn't want to be apart from you
In my heart, I said
"Stay with me a little longer"
Hey, I wonder, could I be a light
that would gently shine on your side face
that always looks so painful?
I won't say such things like I want to cry
Please show me your greatest smile,
whenever I stay by your side
I want, just two of us, to properly make
an unforgettable moment
Sent these brightly twinkling feelings
to your heart
Two of us
run down the cleared slope by bicycle
as wind gently strokes our cheeks
Things I want to treasure
are nothing special but joyful moments
when we burst in laughter like this
One day, would we recall about today?
Hey, I want to walk side by side with you
through the future we yearn for
We've always gazed
those white clouds up there
Little by little, united our feelings
Suddenly I felt that somehow,
the end of this season is so lonely
Now, I'll say that
"I love you" once more
Because I've always been by your side
Feelings that I want to convey
have overflown my heart now
I want to fall in love
without tears
I'd tell that you're not alone
I have also become stronger
Let's start from this azure sky
We'd see a new dream together
Sent these
brightly twinkling feelings
to your heart
These brightly twinkling feelings
would shine eternally
|
Kerlip
Ikimono-gakari
Lyricist: Yoshiki Mizuno
Composer: Yoshiki Mizuno
Aku tak'kan berkata bahwa aku ingin menangis
Kuingin melampaui jarak yang memuakkan
di antara kau dan aku yang tak bisa jujur ini
Perlahan, dari belakang
kubisikkan perasaanku yang tak tertahankan
Mengirimkan perasaan yang berkerlip terang ini
ke dalam hatimu
Kala itu adalah momen keajaiban
serasa sang waktu pun terhenti
Tiba-tiba, kau menggengam tanganku,
dan lampu rambu berubah
Tak ingin terpisah darimu,
dalam hati aku berkata
"Barang sebentar lagi, saja"
Hei, dapatkah aku menjadi secercah cahaya
yang akan dengan lembut menyinari
wajah sampingmu yang selalu terlihat pilu?
Aku tak'kan berkata bahwa aku ingin menangis
Perlihatkan senyuman ceriamu
ketika aku berada di sisimu
Kuingin kita berdua
menorehkan waktu yang tak'kan terlupakan
Mengirimkan perasaan yang berkerlip terang ini
ke dalam hatimu
Dengan sepeda, kita berdua menuruni lereng
di mana tak ada seorang pun di sana
dan angin dengan lembut membelai pipiku
Hal yang ingin kusimpan dalam hati
bukanlah hal yang istimewa, tapi hanyalah
momen seperti ini kala kita saling tertawa
Kelak, akankah hari ini kita ingat kembali?
Kuingin melangkah beriringan bersamamu
menapaki masa depan yang kita dambakan
Kita selalu memandangi
barisan awan berarak putih di atas sana
Sedikit demi sedikit menyatukan perasaan kita
Entah mengapa aku merasa,
musim yang akan berakhir ini terasa begitu sepi
Sekarang, akan kuungkapkan
bahwa "aku mencintaimu" sekali lagi
Karena aku selalu berada di sisimu,
Kini, segala perasaan yang ingin kuungkapkan
telah meluap di dalam hatiku
Kuingin jatuh cinta, tanpa ada air mata
Ku'kan mengatakan padamu
bahwa kau tak sendiri
Aku juga, telah bertambah kuat
Ayo kita mulai dari langit biru ini,
Berdua,
mari kita melihat mimpi yang baru bersama
Mengirimkan perasaan
yang berkerlip terang ini ke dalam hatimu
Perasaan yang berkerlip terang ini
akan bersinar selamanya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia