ARIA used to refer
an accompanied elaborate melody
sung (as in an opera) by a single voice.
The origin of Aria is Italian,
which means literally, atmospheric air.
Reference for Kajiura-go:
canta-per-me.net
[2015.08.11]
Kanji | Romanized | Indonesian |
ARIA
Kalafina
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
(Salari maria konsoredia
sorte iviya derta
Salari maria sorte idiya
marti amida kuo)
ユメのカケラ
君がくれた
明けない夜に潜む
寄り添う星
一つ消えて
夜明けの ARIA が響いた
もう
この止まない雨の中で
昨日に怯えることもない
今 君を失くした未来は
始まったばかり
果てない闇の中
君がくれた篝火が
伽藍のこの胸に
生まれたいのちを
照らしている
(Salari maria sorte idiya
marti amida kuo)
消えたものと
変わらぬもの
無惨な空が光る
別れを告げ
微笑み合い
寂しい ARIA を重ねて
(Kama miche imeya eya
yasa na maricha
yamita
eiya meiya sola
mamicha)
ねえ、
人は何時まで独りで
二人に焦がれて行くのだろう
まだ 君の綺麗な未来は
始まったばかり...
優しさを知らない
君がくれた優しさが
伽藍のこの胸に
名も無き光を
灯している
孤独の船を漕ぎ
篝火は嘆き集う
伽藍の世界には
数多の ARIA が響いている
(Salari maria sorse idiya
sarti amida kuo)
|
ARIA
Kalafina
Lyricist: Kajiura Yuki
Composer: Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
(Salari maria konsoredia
sorte iviya derta
Salari maria sorte idiya
marti amida kuo)
Yume no kakera
Kimi ga kureta
Akenai yo ni hisomu
Yorisou hoshi
Hitotsu kiete
Yowake no ARIA ga hibiita
Mou
Kono yamanai ame no naka de
Kinou ni obieru koto mo nai
Ima kimi wo nakushita mirai wa
Hajimatta bakari
Hatenai yami no naka
Kimi ga kureta kagaribi ga
Garan no kono mune ni
Umareta inochi wo
Terashiteiru
(Salari maria sorte idiya
marti amida kuo)
Kieta mono to
Kawaranu mono
Muzan na sora ga hikaru
Wakare wo tsuge
Hohoemi ai
Sabishii ARIA wo kasanete
(Kama miche imeya eya
yasa na maricha
yamita
eiya meiya sola
mamicha)
Nee,
Hito wa itsumade hitori de
Futari ni kogarete yuku no darou
Mada kimi no kirei na mirai wa
Hajimatta bakari...
Yasashisa wo shiranai
Kimi ga kureta yasashisa ga
Garan no kono mune ni
Na mo naki hikari wo
Tomoshiteiru
Kodoku no fune wo kogi
Kagaribi wa nageki tsudou
Garan no sekai ni wa
Amata no ARIA ga hibiiteiru
(Salari maria sorse idiya
sarti amida kuo)
|
ARIA
Kalafina
Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
(Salari maria konsoredia
sorte iviya derta
Salari maria sorte idiya
marti amida kuo)
Kepingan mimpi
yang engkau beri
bersembunyi di balik malam tanpa fajar
Salah satu bintang gemintang
yang saling bertautan telah menghilang
Irama ARIA sang fajar pun bergema
Dalam tetes derasnya hujan
yang tak kunjung reda ini,
Aku tak takut lagi akan masa lalu
Kini, masa depan yang telah
kehilangan dirimu baru saja dimulai
Dalam kegelapan tak berujung ini,
api unggun yang engkau beri
telah menyinari
jiwa yang terlahir
di dalam hati tempat sakral ini
(Salari maria sorte idiya
marti amida kuo)
Hal yang telah hilang
dan juga hal yang tidak berubah
Langit yang kejam bercahaya
Mengucapkan salam perpisahan
Kita saling tersenyum dan menyatukan
irama ARIA yang kesepian
(Kama miche imeya eya
yasa na maricha
yamita
eiya meiya sola
mamicha)
Hei, sampai kapan gerangan,
manusia yang sendiri akan mendambakan
untuk memiliki pasangan?
Padahal, masa depanmu yang indah
baru saja dimulai....
Kasih yang diberikan oleh dirimu
yang tak mengenal kasih sayang
telah menyalakan
cahaya tak bernama
di dalah hati tempat sakral ini
Kudayung perahu kesepian
Api unggun menyatukan ratapan
Di dunia tempat sakral ini,
Selaksa irama ARIA bergema
(Salari maria sorse idiya
sarti amida kuo)
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia