Kanji | Romanized | Indonesian |
ひかりふる
Kalafina
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
ひかりが
夢のような歌が
君の頬を濡らし
やわらかな空
遠くまで行く
小さな心一つだけで
まだ震える翼で
明日へ
懐かしい昨日へ
この指で
結んだ
小さな約束を
叶えに行こう
時の終わりで
君に会える
その日を
胸に
願いだけになって
遠ざかる
未来まで
私が何処にもいなくなっても
全てを照らす光の中
いつも君の側にいるから
儚すぎて
消えて行きそうな世界
だけど君がいる
それだけで守りたいと思った
静かな祈りに瞳を閉ざして
もうすぐ最後の安らぎに
届くから
眩しい朝
ひかりが
夢のような歌が
君を照らす……
|
Hikari Furu
Kalafina
Lyricist: Kajiura Yuki
Composer: Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
Hikari ga
Yume no youna uta ga
Kimi hou wo nurashi
Yawaraka na sora
Tooku made yuku
Chiisana kokoro hitotsu dake de
Mada furueru tsubasa de
Ashita e
Natsukashii kinou e
Kono yubi de
Musunda
Chiisana yakusoku wo
Kanae ni yukou
Toki no owari de
Kimi ni aeru
Sono hi wo
Mune ni
Negai dake ni natte
Toozakaru
Mirai made
Watashi ga doko ni mo inakunatte mo
Subete wo terasu hikari no naka
Itsumo kimi no soba ni iru kara
Hakana sugite
Kiete yuki sou na sekai
Dakedo kimi ga iru
Sore dakede mamoritai to omotta
Shizuka na inori ni hitomi wo tozashite
Mou sugu saigo no yasuragi ni
Todoku kara
Mabushii asa
Hikari ga
Yume no youna uta ga
Kimi wo terasu.....
|
Jatuhnya Cahaya
Kalafina
Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Cahaya, dan juga
Lagu yang bagaikan mimpi
jatuh membasahi pipimu
Menuju langit yang begitu halus,
Kau pergi jauh
bersama dengan satu hati yang kecil,
terbang dengan sayap gemetarmu
Menuju masa depan
Menuju masa lalu yang kurindukan
Ayo kita wujudkan bersama
Secercah janji yang pernah kita ikrarkan
dengan jemari
Hingga tiba akhir
dari sang waktu,
Hingga tiba hari
aku bisa bertemu denganmu
akan menjadi harapan
yang kusimpan di dalam hati
hingga mencapai masa depan
nun jauh di sana
Meski aku sudah tiada lagi di dunia ini pun
Di tengah cahaya yang menyinari segalanya
Aku akan selalu berada di sisimu
Begitu fananya,
Dunia yang kian sirna,
Namun karena adanya dirimu,
Kuingin tetap melindunginya
Kututup mataku, di dalam doa sepi
Sebentar lagi ku'kan mencapai
Kedamaian terakhir
Silaunya sang fajar
Cahaya, dan juga
Lagu yang bagaikan mimpi
jatuh menyinari dirimu.....
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia