Lacrimosa means Tearful in English
Reference for Kajiura-go
& Lacrimosa meaning:
canta-per-me.net
[2015.08.09]
Kanji | Romanized | Indonesian |
Lacrimosa
Kalafina
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
(canta miya
santa krishna kamida liyagi
mahiya kritia)
暗闇の中で睦み合う
絶望と未来を
哀しみを暴く月灯り
冷たく照らしてた
君のくれた秘密を
標に
蒼い夜の
静けさを行く
Lacrimosa
遠く砕けて消えた
眩しい世界を
もう一度愛したい
瞳の中に
夢を隠して
汚れた心に
涙が堕ちて来るまで
(canta miya kanari krista dorcheta
iyo ahiyo
canta miya kanari krista dorcheta
iya mariyai
dorche ita)
幻の馬車は
闇を分け
光のある方へ
夢という罠が僕たちを
焔(ほむら)へ誘う
空の上の
無慈悲な神々には
どんな叫びも
届きはしない
Lacrimosa
(morte miyadi adore mitutos
iyami akrita miya diya gloria)
僕等は燃えさかる薪となり
いつかその空を
焼き尽くそう
(canta miya
lacrimosa dies illa)
Lacrimosa
ここに生まれて落ちた
血濡れた世界を
恐れずに
愛したい
許されるより
許し信じて
汚れた地上で
涙の日々を数えて
(canta miya kanari krista dorcheta
iyo ahiyo)
Lacrimosa
(canta miya kanari krista dorcheta
iya mariyai
dorche ita)
(canta miya
esta ah…)
|
Lacrimosa
Kalafina
Lyricist: Kajiura Yuki
Composer: Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
(canta miya
santa krishna kamida liyagi
mahiya kritia)
Kurayami no naka de mutsumiau
Zetsubou to mirai wo
Kanashimi wo abaku tsuki akari
Tsumetaku terashiteta
Kimi no kureta himitsu wo
Shirube ni
Aoi yoru no
Shizukesa wo yuku
Lacrimosa
Tooku kudakete kieta
Mabushii sekai wo
Mou ichido aishitai
Hitomi no naka ni
Yume wo kakushite
Yogoreta kokoro ni
Namida ga ochitekuru made
(canta miya kanari krista dorcheta
iyo ahiyo
canta miya kanari krista dorcheta
iya mariyai
dorche ita)
Maboroshi no basha wa
Yami wo wake
Hikari no aru hou e
Yume to iu wana ga bokutachi wo
Homura e izanau
Sora no ue no
Mujihi na kamigami ni wa
Donna sakebi mo
Todoki wa shinai
Lacrimosa
(morte miyadi adore mitutos
iyami akrita miya diya gloria)
Bokura wa moesakaru takigi to nari
Itsuka sono sora wo
Yakitsukusou
(canta miya
lacrimosa dies illa)
Lacrimosa
Koko ni umarete ochita
Chi nureta sekai wo
Osorezu ni
Aishitai
Yurusareru yori
Yurushi shinjite
Yogoreta chijou de
Namida no hibi wo kazoete
(canta miya kanari krista dorcheta
iyo ahiyo)
Lacrimosa
(canta miya kanari krista dorcheta
iya mariyai
dorche ita)
(canta miya
esta ah…)
|
Lacrimosa
Kalafina
Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
(canta miya
santa krishna kamida liyagi
mahiya kritia)
Sinar rembulan
dengan dingin menyinari dan menyingkap
keputusasaan dan masa depan
yang tengah bercumbu di dalam kegelapan
Bersama rahasia kita berdua
sebagai petunjuk,
aku melangkah
menuju keheningan birunya malam
Lacrimosa
Hancur tercerai berai
dan sirna di kejauhan,
Kuingin mencintai dunia
yang mempesona ini sekali lagi
Sembunyikanlah mimpimu
di balik manik matamu
Hingga air mata jatuh dan mengalir
ke atas hatimu yang ternoda
(canta miya kanari krista dorcheta
iyo ahiyo
canta miya kanari krista dorcheta
iya mariyai
dorche ita)
Kereta kuda ilusi
membelah kegelapan
Menuju ke arah cahaya bersinar
Perangkap yang bernama mimpi
memanggil kita ke arah lidah api
Para dewa-dewi di atas langit sana,
tak mengenal kata ampun
Teriakan sekeras apapun,
tak'kan mencapai telinga mereka
Lacrimosa
(morte miyadi adore mitutos
iyami akrita miya diya gloria)
Kita akan menjadi kayu bakar membara
yang suatu saat akan
membakar habis langit di atas sana
(canta miya
lacrimosa dies illa)
Lacrimosa
Aku terlahir dan tumbang di tempat ini
Kuingin mencintai
dunia berlumuran darah ini
tanpa rasa takut
Daripada dimaafkan lebih baik
aku memaafkan dan terus percaya
Kuhitung hari-hari penuh air mata
di atas tanah yang ternoda
(canta miya kanari krista dorcheta
iyo ahiyo)
Lacrimosa
(canta miya kanari krista dorcheta
iya mariyai
dorche ita)
(canta miya
esta ah…)
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia