Kanji | Romanized | Indonesian |
Magia
Kalafina
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
いつか君が瞳に
灯す愛の光が
時を超えて
滅び急ぐ世界の夢を
確かに一つ壊すだろう
躊躇いを飲み干して
君が望むモノは何?
こんな欲深い憧れの行方に
儚い明日はあるの?
子供の頃
夢に見てた
古の魔法のように
闇さえ砕く力で
微笑む君に会いたい
怯えるこの手の中には
手折られた花の勇気
想いだけが
頼る全て
光を呼び覚ます
願い
いつか君も誰かの為に
強い力を望むのだろう
愛が胸を捉えた夜に
未知の言葉が
生まれて来る
迷わずに行けるなら
心が砕けてもいいわ
いつも目の前の哀しみに
立ち向かう為の
呪文が欲しい
君はまだ
夢見る記憶
私は眠らない明日
二人が出会う奇跡を
勝ち取る為に進むわ
怯えるこの手の中には
手折られた花の刃
想いだけが生きる全て
心に振りかざす
願い
囚われた太陽の輝く
不思議の国の本が
好きだった頃
願いはきっと叶うと
教えるお伽噺を
信じた
静かに
咲き乱れていた
古の魔法優しく
世界を変える力が
その手にあると囁く
終わらない夢を見よう
君と行く時の中で
想いだけが生きる全て
命を作るのは
願い
|
Magia
Kalafina
Lyricist: Kajiura Yuki
Composer: Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
Itsuka kimi ga hitomi ni
Tomosu ai no hikari ga
Toki wo koete
Horobiisogu sekai no yume wo
Tashika ni hitotsu kowasu darou
Tamerai wo nomihoshite
Kimi ga nozomu mono wa nani
Konna yokubukai akogare no yukue ni
Hakanai ashita wa aru no
Kodomo no koro
Yume ni miteta
Inishie no mahou no youni
Yami sae kudaku chikara de
Hohoemu kimi ni aitai
Obieru kono te no naka ni wa
Taorareta hana no yuuki
Omoi dake ga
Tayoru subete
Hikari wo yobisamasu
Negai
Itsuka kimi mo dareka no tame ni
Tsuyoi chikara wo nozomu no darou
Ai ga mune wo toraeta yoru ni
Michi no kotoba ga
Umarete kuru
Mayowazu ni yukeru nara
Kokoro ga kudakete mo ii wa
Itsumo me no mae no kanashimi ni
Tachimukau tame no
Jumon ga hoshii
Kimi wa mada
Yume miru kioku
Watashi wa nemuranai ashita
Futari ga deau kiseki wo
Kachitoru tame ni susumu wa
Obieru kono te no naka ni wa
Taorareta hana no yaiba
Omoi dake ga ikiru subete
Kokoro ni furikazasu
Negai
Torawareta taiyou no kagayaku
Fushigi no kuni no hon ga
Suki datta koro
Negai wa kitto kanau to
Oshieru otogibanashi wo
Shinjita
Shizuka ni
Sakimidarete ita
Inishie no mahou yasashiku
Sekai wo kaeru chikara ga
Sono te ni aru to sasayaku
Owaranai yume wo miyou
Kimi to yuku toki no naka de
Omoi dake ga ikiru subete
Inochi wo tsukuru no wa
Negai
|
Magia
Kalafina
Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Cahaya cinta yang engkau kobarkan
di kedua manik mataku ini
Kelak, akan melampaui ruang dan waktu
dan dengan pasti, menghancurkan satu mimpi
dari dunia yang akan segera runtuh ini
Menelan segala keraguan
Sebenarnya apa gerangan yang engkau idamkan?
Akankah ada secercah masa depan fana
di tempat hasratmu yang begitu tamak berada?
Bagaikan sihir-sihir kuno
yang kulihat dalam mimpi semasa kanak-kanak
Dengan kekuatan yang bahkan
dapat menghancurkan kegelapan
Kuingin bertemu
dengan dirimu yang sedang tersenyum
Di dalam genggaman tangan yang ketakutan ini
adalah bunga keberanian yang telah kupetik
Hanya dengan semata-mata bersandar pada cinta
Harapan ini
akan membuka mata sang cahaya
Bukankah kelak, engkau juga akan
mendambakan kekuatan besar
untuk melindungi seseorang?
Di malam kala, cinta membelenggu di dalam dada
kata-kata asing pun akan tercipta
Jika aku bisa melangkah tanpa keraguan
Aku tak peduli apabila hati ini hancur sekalipun
Kuingin mantera
untuk menghadapi segala duka
yang ada di depan mata
Engkau adalah kenangan
yang masih berada di dalam mimpi
Sedangkan aku adalah masa depan yang terjaga
Aku akan terus melangkah maju
demi meraih keajaiban atas pertemuan kita
Di dalam genggaman tangan yang ketakutan ini
adalah bunga ujung pedang yang telah kupetik
Yang kumiliki dalam hidup ini hanyalah cinta
Harapan yang kupegang teguh
di dalam sanubari
Sinar dari matahari yang terperangkap
Ketika aku masih menyukai
buku cerita dari negeri dongeng
Kupercaya pada kisah-kisah dongeng
yang mengajarkan padaku bahwa
Harapan pasti akan terkabulkan
Dengan penuh kasih, sihir-shir kuno
mekar bersemi dalam kesunyian
Kubisikkan padamu bahwa
kekuatan untuk mengubah dunia
ada di dalam tanganmu
Mari kita bermimpi tak berujung
Di tengah waktu yang kujalani bersamamu
yang kumiliki dalam hidup ini hanyalah cinta
Harapan inilah
yang akan menciptakan kehidupan jiwa
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia