DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Kalafina - oblivious Lyrics

Kalafina has mesmerized me 
with this song
oblivious is my most favorite song 
from Kalafina XDD
because Kara no Kyoukai, of course
Shikiiii x Kakutoooo <3 <3
Enjoy! 
Eight days of Kalafina x Garden of Sinners 
Weeks of Kalafina x ufotable

Reference for Kajiura-go:
canta-per-me.net
[2015.08.10]
oblivious Lyrics
oblivious 歌詞
Lirik Lagu oblivious
Kanji Romanized Indonesian
oblivious
Kalafina

作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記

(misori cadita mie
somata osita
estora mortia
seltia…)

本当は空を飛べると
知っていたから
羽ばたくときが怖くて
風を忘れた

oblivious
何処へ行くの
遠くに見える
あの蜃気楼
いつか怯えながら
二人の未来を映して

よるべない心二つ
寄り添う頃に
本当の悲しみがほら
翼広げて

oblivious
夜の中で
真昼の影を夢見るように
きっと堕ちて行こう
光へ

(misori cadita mie
somata osita)

いつか 君と 二人
夜を 朝を 昼を 星を 幻想(ゆめ)を
夏を 冬を 時を 風を
水を 土を 空を
we go further in the destiny……

oblivious
側にいてね
静かな恋が
ほら始まるよ
いつか震えながら
二人の未来へ

oblivious
何処へ行くの
遠くへ逃げてゆく水の中
何て綺麗な声で
二人の未来を
歌って

(estora mortia)
oblivious
Kalafina

Lyricist: Kajiura Yuki
Composer:  Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki

(misori cadita mie
somata osita
estora mortia
seltia…)

Hontou wa sora wo toberu to
Shitteita kara
Habataku toki ga kowakute
Kaze wo wasureta

oblivious
Doko e iku no
Tooku ni mieru 
Ano shinkirou
Itsuka obienagara
Futari no mirai wo utsushite

Yorubenai kokoro futatsu
Yorisou koro ni
Hontou no kanashimi ga hora 
Tsubasa hirogete

oblivious
Yoru no naka de
Mahiru no kage wo yumemiru youni
Kitto ochite yukou
Hikari e

(misori cadita mie
somata osita)

Itsuka kimi to futari
Yoru wo asa wo hiru wo hoshi wo yume wo
Natsu wo fuyu wo toki wo kaze wo
Mizu wo tsuchi wo sora wo
we go further in the destiny……

oblivious
Soba ni ite ne
Shizuka na koi ga 
Hora hajimaru yo
Itsuka furuenagara
Futari no mirai e

oblivious
Doko e iku no
Tooku e nigeteyuku mizu no naka
Nante kirei na koe de
Futari no mirai wo
Utatte

(estora mortia)
oblivious
Kalafina

Lyricist: Yuki Kajiura
Composer:  Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura

(misori cadita mie
somata osita
estora mortia
seltia…)

Sebenarnya, karena sadar 
aku bisa terbang membelah angkasa
Aku menjadi takut untuk menggepakkan sayap
dan melupakan sang angin

oblivious
Ke mana gerangan engkau pergi?
Halusinasi yang kulihat dari kejauhan
Suatu saat akan memantulkan 
masa depan kita berdua,
yang sedang ketakutan

Ketika dua hati yang tak memliki tempat kembali
saling berdekapan erat 
Lihatlah, duka yang sebenarnya
tengah melebarkan sayapnya 

oblivious
Bagai memimpikan bayang-bayang siang hari
di tengah malam hari
Kita berdua pasti akan terjatuh
ke dalam cahaya

(misori cadita mie
somata osita)

Suatu hari, berdua denganmu
Malam, pagi, siang, bintang, mimpi
Musim panas, musim dingin, waktu, angin
Air, tanah, langit
we go further in the destiny……

oblivious
Tetaplah berada di sisiku
Lihatlah, cinta yang begitu tenang telah dimulai
Suatu hari, dalam keadaan gemetar
Kau dan aku akan pergi 
menuju masa depan kita berdua
 
oblivious
Ke mana gerangan engkau pergi?
Di dalam air yang berlari ke dalam kejauhan,
dengan suara yang begitu merdu
melantunkan
masa depan kita berdua

(estora mortia)
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.