そらさんの画像勝手に使用しました
Awawaw a new heavenly collaboration
between Aimer x Sawano Hiroyuki XDD
Prepare your ears then (haha)
[2015.08.04]
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
s-AVE
SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之
0時の角
こぼれ砕けた
この刺は誰を守ったの?
日を止めた言い訳の傷
空回る
独りよがりの盾
繰り返す
鼓動の夜に
同じ答えを
運ばせてても
どこにいても
繰り返された
声にならない
孤独だけど
足掻いた光
涙影のツタを
なぞり痛みを
覚えてくれる
靴擦れを
かばう左に
身体ごと傾きだして
目の前を過ぎる景色が
どの時も
斜めに崩れてく
帰らない鳥に君は
歌を投げ
飾らない時間を
Save-my WORD
誰も気付かない根が
側に 遠くに
繋げている
荒げた罪が
途切らせた記憶を
サイドに鳴らせば
1つ進める
さよならと憧れは
無駄な意味を霞めてる
やまない朝
ゆりかごの雨
足跡たちを見失っても
Save-my LIGHT
誰も気付かない音(ね)が
止めた願いを繋がている
ふさいだ雲が
太陽消した空を
僕の答えと重ねて見せた
|
s-AVE
SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
Lyricist: Sawano Hiroyuki
Composer: Sawano Hiroyuki
Reiji no kado
Kobore kudaketa
Kono toge wa dare wo mamotta no?
Hi wo tometa ii wake no kizu
Karamawaru
Hitori yogari no tate
Kurikaesu
Kodou no yoru ni
Onaji kotae wo
Hakobasetete mo
Doko ni ite mo
Kurikaesareta
Koe ni naranai
Kodoku dakedo
Agaita hikari
Namida kage no TSUTA wo
Nazori itami wo
Oboete kureru
Kutsuzure wo
Kabau hidari ni
Karadagoto katamuki dashite
Me no mae wo sugiru keshiki ga
Dono toki mo
Naname ni kuzureteku
Kaeranai tori ni kimi wa
Uta wo nage
Kazaranai jikan wo
Save-my WORD
Dare mo kizukanai ne ga
Soba ni tooku ni
Tsunageteiru
Arageta tsumi ga
Togiraseta kioku wo
SAIDO ni naraseba
Hitotsu susumeru
Sayonara to akogare wa
Muda na imi wo kasumeteru
Yamanai asa
Yurikago no ame
Ashiato tachi wo miushinatte mo
Save-my LIGHT
Dare mo kizukanai ne ga
Tometa negai wo tsunageteiru
Fusaida kumo ga
Taiyou keshita sora wo
Boku no kotae to kasanete miseta
|
s-AVE
SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
Lyricist: Hiroyuki Sawano
Composer: Hiroyuki Sawano
Right on twelve o'clock direction
I wonder, after spilled then broke into pieces
what were those thorns protecting for?
Excuse scars that stopped the day
We're just vainly go around
our complacent shield
Even though
it'd bring us the same answers,
in nights when our hearts beat
over and over
Wherever I go,
Soundless loneliness
keep reverberating
over and over
Struggling lights,
tears and shadows of ivy leaves
They'd remember
the pain I've been following
Covered
my shoe sore on the left,
My entire body lurched
Passing scenes
before my eyes
obliquely crumble all the time
To the birds who never return
You cast a song away
for the unembellished hours
Save-my WORD
A root that nobody knows
would connected from my side
to far away beyond
If I let my arisen sins
to beat some sounds
on my interrupted memories side by side
I'd be able to forward one step
Parting and yearning
only overshadowed some nonsense
Incessant morning.
rain drops as cradle
Even though I lost sight of those footprints
Save-my LIGHT
A tone that nobody knows
would connected with my ceased hope
So I could try to unite my answers
with sunless gray sky
that covered with clouds
|
s-AVE
SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
Lyricist: Hiroyuki Sawano
Composer: Hiroyuki Sawano
Di arah jam 12 malam,
Melindungi siapakah
duri yang hancur tercerai berai ini?
Luka penuh alasan
yang menghentikan sang waktu
Sia-sia mengitari perisai keangkuhan diri
Meskipun ia akan menghantarkan kita
pada jawaban yang sama
di malam jantung ini
kian berdetak kencang
Ke mana pun
terus saja berulang
kesepian yang membisu
Cahaya yang berjuang untuk bersinar
Air mata
dan bayangan dari daun ivy
akan selalu mengingat
luka yang kujalani
Sambil menutupi luka lecet kaki kiri ini,
Seluruh bagian tubuhku
serasa bergerak tiba-tiba
Segala pemandangan
yang berlalu di depan mataku
kapanpun, hancur dalam kemiringan
Kepada burung-burung yang tak'kan kembali
Kau menitipkan lagu
dalam waktu yang tak berhias megah ini
Save-my WORD
Akar yang tak disadari oleh siapapun
akan menghubungkan
dari sisiku hingga jauh ke sana
Jika kubiarkan dosa besar ini
mengumandangkan nada secara berurutan
ke dalam kenanganku yang terganggu
Ku'kan bisa melangkah maju
Perpisahan dan kerinduan
hanya mengaburkan makna tak berarti
Pagi yang tak kunjung reda
Hujan bagai ayunan
Meski aku telah kehilangan jejak sekalipun
Save-my LIGHT
Nada yang tak disadari oleh siapapun
akan menghubungkan harapanku yang terhenti
dan akan kucoba menyatukan jawabanku
dengan langit tanpa matahari
yang tertutup oleh awan
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia