Kanji | Romanized | Indonesian |
ふたり
松下優也
作詞:荘野ジュリ
作曲:中村 仁
ねぇ 君のことは 誰より そう
わかっているつもりでいた
その心が
離れるわけないんだって思ってた
さよならと告げるように 君は
つなぐ手をゆっくり
ほどいていった
君だけを
想ってるのに くるしいのに
言えないまま
今 ふたりは
この想いを
静かに 抱きしめてる
そっと
もう 傷つけても 傷ついても
そのすべてを 離せなくて
無理に笑う その笑顔も
切ないほど いとしい
幸せをくれた君に
せめて
最後くらい
何かを返したいのに
悲しみを 隠せるほど
大人じゃない 強くもない
押さえきれず 溢れる想い
涙にすり替わってく
そっと
どうして 別れが答えなんだろう
どうして 絆は途切れてしまうの
失う痛みに
心が負けてしまいそうだよ
今も君を...
こんなにも
想ってるのに くるしいのに
言えないまま
また ふたりが
会えることを どこかで祈るよ
悲しみを 隠せるほど
大人じゃない 強くもない
押さえきれず 溢れる想い
涙にすり替わってく
|
Futari
Matsushita Yuya
Lyricist: Shono Juli
Composer: Nakamura Jin
Nee kimi no koto wa dare yori sou
Wakatte iru tsumori de ita
Sono kokoro ga
Hanareru wake nai nda tte omotteta
Sayonara to tsugeru youni kimi wa
Tsunagu te wo yukkuri
Hodoite itta
Kimi dake wo
Omotteru noni kurushii noni
Ienai mama
Ima futari wa
Kono omoi wo
Shizuka ni dakishimeteru
Sotto
Mou kizutsukete mo kizutsuite mo
Sono subete wo hanasenakute
Muri ni warau sono egao mo
Setsunai hodo itoshii
Shiawase wo kureta kimi ni
Semete
Saigo kurai
Nani ka wo kaeshitai noni
Kanashimi wo kakuseru hodo
Otona janai tsuyoku mo nai
Osae kirezu afureru omoi
Namida ni suri kawatteku
Sotto
Doushite wakare ga kotae nan darou
Doushite kizuna wa togirete shimau no
Ushinau itami ni
Kokoro ga makete shimai sou dayo
Ima mo kimi wo...
Konna ni mo
Omotteru noni kurushii noni
Ienai mama
Mata futari ga
Aeru koto wo dokoka de inoru yo
Kanashimi wo kakuseru hodo
Otona janai tsuyoku mo nai
Osae kirezu afureru omoi
Namida ni suri kawatteku
|
Kita Berdua
Yuya Matsushita
Lyricist: Juli Shono
Composer: Jin Nakamura
Hei, kupikir aku adalah satu-satunya orang
yang paling mengerti dirimu
Dan aku mengira bahwa hatimu itu
tak'kan pernah meninggalkan diriku
Seolah mengucapkan perpisahan,
Perlahan kau melepaskan
jalinan jemari kita
Meskipun aku hanya memikirkan dirimu
Meskipun begitu pedih hatiku ini
Aku tak dapat berkata apa-apa
Sekarang kita berdua,
perlahan
saling mendekap perasaan ini
dalam kesunyian
Tak peduli terlukai ataupun melukai
Tak'kan kulepaskan lagi dirimu
Senyumanmu yang terpaksa itu pun
Begitu menyedihkan namun berharga bagiku
Kau yang menganugerahkan
kebahagiaan kepadaku
Padahal setidaknya, di saat terakhir
Kuingin membalas kebaikanmu itu
Aku tak cukup dewasa apalagi cukup kuat
untuk menyembunyikan kepedihan ini
Luapan perasaan yang tak tertahan ini
akan kutukar perlahan
dengan derai air mata
Mengapa perpisahan adalah jawabannya?
Mengapa jalinan cinta kita pun terlepas?
Hatiku ini hampir terkalahkan
oleh pedihnya kehilangan dirimu
Hingga sekarang pun, meskipun aku masih...
terus memikirkan dirimu
Meskipun begitu pedih hatiku ini
Aku tak dapat berkata apa-apa
dan hanya bisa berdoa, semoga kita berdua
entah di mana, dapat kembali berjumpa
Aku tak cukup dewasa apalagi cukup kuat
untuk menyembunyikan kepedihan ini
Luapan perasaan yang tak tertahan ini
akan kutukar dengan derai air mata
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia