Fufufu, pas denger ini lagu,
kok ada rasa nyesek
kayak abis makan kupu-kupu (lol apa ini)
Sama kayak waktu dengar
Bird ED Kuroshitsuji,
eh taunya ini lagu
Musical Kuroshitsuji, toh
Pantesaaaan XDD
[2015.08.06]
Kanji | Romanized | Indonesian |
Hallucination
松下優也
作詞:森雪之丞
作曲:中村 仁
欺くには 遅すぎて
囁くには 愚かすぎて
その想いを月に映し
夜を渡る
人はみんな 絶望の
カゴの中で 暮らす小鳥
誰かが鍵壊さないと
飛べない
触れてすぐに 剥がす唇
これは妄想(ゆめ)
いつもの妄想(ゆめ)
波のように 抱き寄せられて
運命が崩れゆく音を聞く
何度も見た妄想(ゆめ)
でも今夜は….
白か黒か
決めるより
求めあって
失うより
哀しくても
今の方が
不幸じゃない
輪廻という
マヤカシを
信じるなら
せめて次は
傷が痛む季節のない
異国(どこか)で
絡めながら 迷う指先
それは罪?それとも罠?
氷だった
胸の炎が
溶けだして燃えだして
瞳(め)を閉じる
何度も見た妄想(ゆめ)
でも今夜は….
妄想(ゆめ)じゃないことを
戻れないことを
二人知ってしまった
怖れていたもの
それはきっと
待ち焦がれた光が
造る影
触れてすぐに 剥がす唇
そしてまた そっと触れて
波のように 抱きしめあって
運命が崩れゆく音を聞く
絡めながら 迷う指先
それは罪? それとも罠?
氷だった
胸の炎が
溶けだして燃えだして
瞳(め)を閉じる
何度も見た妄想(ゆめ)
でも今夜は….
|
Hallucination
Matsushita Yuya
Lyricist: Mori Yukinojo
Composer: Nakamura Jin
Azamoku ni wa oso sugite
Sasayaku ni wa oroka sugite
Sono omoi wo tsuki ni utsushi
Yoru wo wataru
Hito wa minna zetsubou no
KAGO no naka de kurasu kotori
Dareka ga kagi kowasanai to
Tobenai
Furete sugu ni hagasu kuchibiru
Kore wa yume
Itsumo no yume
Nami no youni idaki yoserarete
Unmei ga kuzure yuku oto wo kiku
Nando mo mita yume
Demo konya wa...
Shiro ka kuro ka
Kimeru yori
Motome atte
Ushinau yori
Kanashikute mo
Ima no hou ga
Fukou janai
Rinne toiu
MAYAKASHI wo
Shinjiru nara
Semete tsugi wa
Kizu ga itamu kisetsu no nai
Dokoka de
Karame nagara mayou yubisaki
Sore wa tsumi? Soretomo wana?
Koori datta
Mune no honoo ga
Tokedashite moe dashite
Me wo tojiru
Nando mo mita yume
Demo konya wa...
Yume janai koto wo
Modorenai koto wo
Futari shitte shimatta
Osorete ita mono
Sore wa kitto
Machi kogareta hikari ga
Tsukuru kage
Furete sugu ni hagasu kuchibiru
Soshite mata sotto furete
Nami no youni dakishime atte
Unmei ga kuzure yuku oto wo kiku
Karame nagara mayou yubisaki
Sore wa tsumi? Soretomo wana?
Koori datta
Mune no honoo ga
Tokedashite moe dashite
Me wo tojiru
Nando mo mita yume
Demo konya wa...
|
Hallucination
Yuya Matsushita
Lyricist: Yukinojo Mori
Composer: Jin Nakamura
Sudah begitu terlambat untuk memperdaya dirimu
Dan terlalu bodoh untuk berbisik ke telingamu
Rasa itu terpantul di atas rembulan
dan melintasi malam
Setiap insan adalah burung kecil
yang hidup di dalam sangkar keputus-asaan
Tak'kan pernah bisa terbang bebas
jika tak ada yang meremukkan kuncinya
Bibirmu yang luruh begitu kusentuh
Semua ini adalah halusinasi,
Halusinasi yang sering kujumpai dalam mimpi
Mendekapku bagaikan deburan ombak
dan kudengarkan desir kehancuran takdir
Itulah mimpi halusinasi yang sering kulihat,
namun malam ini semua berbeda...
Meskipun menentukan
mana yang hitam atau putih
Meskipun saling mendambakan
kemudian kehilangan
adalah hal yang menyedihkan,
namun dibanding itu, keadaan sekarang ini
tidakkah jauh lebih menyakitkan?
Jika kau percaya
pada kepalsuan yang bernama siklus samsara
Setidaknya, di kehidupan selanjutnya
Biarkanlah kita terlahir kembali,
di dunia lain entah di mana
yang tidak mengenal musim penuh luka
Saling menggengam, jemari yang kebingungan
Inikah dosa? Ataukah tipu daya?
Kobaran api dalam dada
yang telah menjadi es beku
kini melebur dan kian membara
Itulah mimpi halusinasi yang sering kulihat,
ketika kututup mata,
namun malam ini semua berbeda...
Semua itu bukanlah halusinasi
Kita tak'kan bisa kembali lagi
Kita berdua akhirnya menyadari
Hal yang paling kita takuti,
Pasti, tidak salah lagi
adalah bayangan hitam yang tercipta
di balik terang cahaya yang kita damba
Bibirmu yang luruh begitu kusentuh
Dan perlahan, kembali kusentuh
Kita saling mendekap bagaikan deburan ombak
dan kudengarkan desir kehancuran takdir
Saling menggengam, jemari yang kebingungan
Inikah dosa? Ataukah tipu daya?
Kobaran api dalam dada
yang telah menjadi es beku
kini melebur dan kian membara
Itulah mimpi halusinasi yang sering kulihat,
ketika kututup mata,
namun malam ini semua berbeda...
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia