Motherhood, Me & My Mom (Vocal Version) Lyrics
Motherhood, Me & My Mom (Vocal Version) 歌詞
Lirik Lagu Motherhood, Me & My Mom (Vocal Version)
English Lyrics | Indonesian |
Motherhood, Me & My Mom (Vocal Version)
関山藍果
作詞:今井紀麻子
作曲:澤野弘之
Every moment without you
seems like eternity
I’m begging you,
begging you come back to me
Hard to say goodbye
I can’t smile
with you anymore
I want to know
where did we lose our way?
Winter breeze
hurts gently my heart
I know I don’t need to be alone
Can we go back
to the precious days
When our love was strong?
Can you tell me how
and when perfect love
goes wrong?
Somebody tell me
how you get things back
Every time I was holding you
seems like eternity
I’m asking you,
asking you
come back to me
Hard to say goodbye
But I’ll take
sweet memories
I want to show
everything I’ve got from you
Someday sun will shine
and I will walk by myself
Cause I’m able to feel you
Even though I’m away from you
Tears are not in vain when I cry
If you’re smiling somewhere
I realized some parts
of your tenderness
Every moment without you
seems like eternity
I’m begging you,
begging you come back to me
Hard to say goodbye
I can’t smile
with you anymore
I want to know
where did we lose our way?
Winter breeze
hurts gently my heart
I know I don’t need to be alone
Can we go back
to the precious days
When our love was strong?
Can you tell me how
and when perfect love
goes wrong?
Somebody tell me
how you get things back
Every time I was holding you
seems like eternity
I’m asking you,
asking you
come back to me
Time to say goodbye.
But I’ll retain
sweet memories
I want to show
everything I’ve got from you
|
Motherhood, Me & My Mom (Vocal Version)
Aika Sekiyama
Lyricist: Makiko Imai
Composer: Hiroyuki Sawano
Setiap momen tanpamu,
terasa bagaikan keabadian
Kumemohon padamu,
kuinginkanmu kembali padaku
Begitu berat rasanya
untuk mengucapkan selamat tinggal
Aku tak bisa lagi tersenyum tanpamu
Kuingin tahu, di mana gerangan
kita telah salah langkah?
Sepoi angin musim dingin
dengan lembut melukai hatiku
Kutahu, aku tak harus sendiri
Dapatkah kita kembali ke hari-hari berharga
kala cinta kita masih begitu kuat?
Dapatkah engkau mengatakan padaku
bagaimana dan kapankah, cinta sejati
menjadi sebuah kesalahan?
Seseorang katakanlah kepadaku
bagaimana caramu
'tuk memperoleh segalanya kembali
Setiap kali kumendekapmu,
terasa bagaikan keabadian
Kumeminta padamu,
kuinginkanmu kembali padaku
Begitu berat rasanya
untuk mengucapkan selamat tinggal
Namun ku'kan membawa serta
segala kenangan indah
Kuingin memperlihatkan
segala hal yang telah kudapat darimu
Suatu hari mentari 'kan bersinar
dan ku 'kan bisa berjalan sendiri
Karena aku bisa merasakan kehadiranmu
Meskipun kuberada jauh darimu
Air mata tidaklah sia-sia ketika kumenangis
Jika entah di mana, engkau sedang tersenyum
Kumenyadari beberapa bagian
dari kelembutan hatimu
Setiap momen tanpamu,
terasa bagaikan keabadian
Kumemohon padamu,
kuinginkanmu kembali padaku
Begitu berat rasanya
untuk mengucapkan selamat tinggal
Aku tak bisa lagi tersenyum tanpamu
Kuingin tahu, di mana gerangan
kita telah salah langkah?
Sepoi angin musim dingin
dengan lembut melukai hatiku
Kutahu, aku tak harus sendiri
Dapatkah kita kembali ke hari-hari berharga
kala cinta kita masih begitu kuat?
Dapatkah engkau mengatakan padaku
bagaimana dan kapankah, cinta sejati
menjadi sebuah kesalahan?
Seseorang katakanlah kepadaku
bagaimana caramu
'tuk memperoleh segalanya kembali
Setiap kali kumendekapmu,
terasa bagaikan keabadian
Kumeminta padamu,
kuinginkanmu kembali padaku
Sudah saatnya
'tuk mengucapkan selamat tinggal
Namun ku'kan menyimpan
segala kenangan indah
Kuingin memperlihatkan
segala hal yang telah kudapat darimu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia