Kanji | Romanized | English Lyrics | Indonesian |
あまねき祈り
花たん
初めてあなたを見たとき
胸の奥に
花が咲いて
みつけたと この人と
歌ったのです
それはとてもあたたかくて
光のような
澄んだ音で
くるくると
舞うような気持ちで
わたしは聴いてました
逢いにゆきましょう
両手いっぱいに
携えたこの愛
空と海と大地を
かけぬける
風にのってあなたとであい
みつめたい 話したい
もしできるのならば
手をつないで
肩をふれあわせ
あなたを好きと言った
この唇にキスをして
ああ 最後のそのときに
世界はつまらないと言う
生きることはつらいと言う
居る意味がわからない
帰り道
話した
つぶやく
あなたの横顔
何かみつけたそうにずっと
みつめてる
遥か遠くを
ぼんやり目に映してる
ねえ そこでしょうか
そんなに遠くにしかないもの
でしょうか
春の花
夏の夜
秋の実り
冬の澄んだ
空気の道を
寒いねと さあ行こうと
笑いあう友達
手をのばせば届く
そんな距離に
美しいものが置かれてる
少しだけ目をこらして
そして みつけて
微笑んで
空と海と大地を
かけぬける
風にのってあなたとであい
みつめてた
話してた
あなたを愛してた
春の花
夏の夜
秋の実り
冬の澄んだ
空気の道を
めぐりゆく時の道を
ああ
あなたは歩いていって
わたしを連れだすあなた
いつまでも一緒に
|
Amaneki Inori
Hanatan
Hajimete anata wo mita toki
Mune no oku ni
Hana ga saite
Mitsuketa to kono hito to
Utatta no desu
Sore wa totemo atatakakute
Hikari no youna
Sunda ne de
Kurukuru to
Mau youna kimochi de
Watashi wa kiitemashita
Ai ni yukimashou
Ryoute ippai ni
Tazusaeta kono ai
Sora to umi to daichi wo
Kakenukeru
Kaze ni notte anata to deai
Mitsumetai hanashitai
Moshi dekiru no naraba
Te wo tsunaide
Kata wo fureawase
Anata wo suki to itta
Kono kuchibiru ni KISU wo shite
Aa saigo no sono toki ni
Sekai wa tsumaranai to iu
Ikiru koto wa tsurai to iu
Iru imi ga wakaranai
Kaerimichi
Hanashita
Tsubuyaku
Anata no yokogao
Nanika mitsuketa sou ni zutto
Mitsumeteru
Haruka tooku wo
Bonyari me ni utsushiteru
Nee soko deshouka
Son'na ni tooku ni shikanai mono
Deshouka
Haru no hana
Natsu no yoru
Aki no minori
Fuyu no sunda
Kuuki no michi wo
Samui ne to saa ikou to
Waraiau tomodachi
Te wo nobaseba todoku
Sonna kyori ni
Utsukushii mono ga okareteru
Sukoshi dake me wo korashite
Soshite mitsukete
Hohoende
Sora to umi to daichi wo
Kakenukeru
Kaze ni notte anata to deai
Mitsumeteta
Hanashiteta
Anata wo aishiteta
Haru no hana
Natsu no yoru
Aki no minori
Fuyu no sunda
Kuuki no michi wo
Meguriyuku toki no michi wo
Aa
Anata wa aruite itte
Watashi wo tsuredasu anata
Itsu made mo issho ni
|
Universal Pray
Hanatan
For the first time, I saw you
A flower was blooming
deep inside my heart
Somehow, I found myself,
sang a song with this person
That song was so warm
A crystal clear melody
just like a glimmer of light
I was listening
to that song
with such fluttering feelings
Let's meet up
Holding these overflown loves
with both hands
Dash away
the sky, ocean and ground
Ride the wind to meet you
I want to place my eyes on you, talk to you
If only I could do those sort of things
Held your hand,
Bumped into your shoulder
I said that I love you
You kissed these lips of mine
Ah in our last time
You said that this world is silly
You said that life is painful
You don't know what's your raison d'être
You told me such things
in our way back home
Your side face
when you were whispering to me,
seemed you've found something
It was reflecting
in your absentmindedly eyes
that always looking from here to yonder
Hey, is it there?
Is it something that only exists
faraway to the yonder?
Flowers of spring
Nights of summer
Crops of autumn
Across the road of
winter clear air
We were laughing with friends
said "Let's go, it's getting cold."
If we try to spread our hands,
to reach that distance
there's something beautiful left there
Upon look closely for a bit,
we found it,
then smile together
Dash away the sky,
ocean and ground
Ride the wind to meet you
I wanted to place my eyes on you,
talked to you
I was loving you
Flowers of spring
Nights of summer
Crops of autumn
Across the road of
winter clear air
Across the path of this cycle of time
Ah
You keep walking
You, my dear, who take me away
Always together, forever and ever
|
Doa Untuk Seluruh Dunia
Hanatan
Pertama kali aku berjumpa denganmu
Kurasakan, setangkai bunga
bersemi di dalam hatiku
Dan baru kusadari,
aku menyanyikan lagu bersamanya
Lagu itu begitu hangat
Melodi yang jernih
bagaikan cahaya terang
Ku mendengarkannya
dengan perasaan
begitu berdebar-debar
Kuingin bertemu denganmu,
Membawa cinta yang melimpah
dengan kedua tangan ini
Berlari, melintasi angkasa,
bumi dan samudra
Ku'kan pergi bersama angin 'tuk menemuimu
Kuingin menatapmu, berbicara denganmu
Seandainya saja aku bisa melakukan semua itu
Saling bergandengan tangan
Saling bersandar bahu
Ku telah mengatakan bahwa aku menyukaimu
dan kau mencium bibirku
Ah di saat-saat terakhir kita
Kau berkata bahwa dunia ini membosankan
Kau berkata bahwa hidup itu menyakitkan
Kau tak memahami apa tujuanmu hidup
Di tengah perjalanan pulang,
kau berkata demikian
Wajahmu dari samping
ketika berbisik kepadaku
dengan ekspresi seolah menemukan sesuatu
Semua itu terpantul
di matamu yang melamun
yang selalu menatap nun jauh di sana
Hei, di sanakah tempatnya?
Apakah yang kau cari itu, hanya berada
di tempat begitu jauh di sana?
Bunga musim semi
Malam musim panas
Hasil panen musim gugur
Sambil melewati jalan
dengan udara segar musim dingin
Kita saling tertawa bersama teman-teman
sambil berkata "Dingin ya, kita pulang, yuk"
Jika kita mencoba mengulurkan tangan
untuk meraihnya hingga jauh ke sana
Ada hal yang indah tertinggal
Cobalah untuk melihat dengan saksama,
dan kita 'kan menemukannya
dan tersenyum bersama
Berlari, melintasi angkasa,
bumi dan samudra
Ku'kan pergi bersama angin 'tuk menemuimu
Ku telah menatapmu,
mengatakan padamu
Aku masih mencintaimu
Bunga musim semi
Malam musim panas
Hasil panen musim gugur
Sambil melewati jalan
dengan udara segar musim dingin
Melalui jalan dari waktu yang bergulir
Aa
Kau terus saja berlalu
Dirimu, kasih, yang telah membawaku serta
Sekarang dan selamanya, selalu bersama
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia