Kanji | Romanized | English | Indonesian |
冷たいぬくもり
花たん
ねえどうしてなんだろう
触れた手の冷たさと痛みさえ
もっと感じたいと願う程に
愛しいなんて
笑っちゃうよね
ねえいつからなんだろう
こんな風に素直な気持ちを
お互いに遠ざけたまま
重ねる日常に
もう慣れきっていたんだ
会いたい
今確かめたくて
君の姿 思い描くけど
君の名を呼んでしまえば
いつかは終わりが
来てしまう気がして
言葉を飲み込んだ
遥かなる時間の中で
虚しく取り残された
頑なな心は
まるで砂の城のように
脆くて壊れそうなのに
見えない気持ちに怯えながら
日々を過ごすのは
二つの溶けない氷に
阻まれているようで
また君を見失った
愛しいただ君が愛しい
たったそれだけのことなのに
始まりを怖れる僕には
小さな一歩も
踏み出せないでいた
凍てつく熱情
愛しいただ君が愛しい
例えいつか永い年月が
二人を別つ時が
来たとしても
それだけは変わらない
愛しいただ君を愛して
暮れる日々の侘しさも
いつか
愛しいと思える時が
訪れるのなら
冷たさを溶かして
君に会いに行くよ
扉をひらいて
一歩踏み出したら
君の名前を呼ぶよ
|
Tsumetai Nukumori
Hanatan
Nee doushite nan darou
Fureta te no tsumetasa to itami sae
Motto kanjitai to negau hodo ni
Itoshii nante
Waracchau yo ne
Nee itsu kara nan darou
Konna fuu ni sunao na kimochi wo
Otagai ni toozaketa mama
Kasaneru nichijou ni
Mou narekitte ita nda
Aitai
Ima tashikametakute
Kimi no sugata omoi egaku kedo
Kimi no na wo yonde shimaeba
Itsuka wa owari ga
Kite shimau ki ga shite
Kotoba wo nomikonda
Haruka naru jikan no naka de
Munashiku torinokosareta
Kataku na kokoro wa
Marude suna no shiro no youni
Morokute kowaresou nano ni
Mienai kimochi ni obie nagara
Hibi wo sugosu no wa
Futatsu no tokenai koori ni
Habamarete iru you de
Mata kimi wo miushinatta
Itoshii tada kimi ga itoshii
Tatta soredake no koto na noni
Hajimari wo osoreru boku ni wa
Chiisana ippou mo
Fumidasenai de ita
Itetsuku netsujou
Itoshii tada kimi ga itoshii
Tatoe itsuka nagai toshitsuki ga
Futari wo wakatsu toki ga
Kita toshite mo
Sore dake wa kawaranai
Itoshii tada kimi wo aishite
Kureru hibi no wabishisa mo
Itsuka
Itoshii to omoeru toki ga
Otozureru no nara
Tsumetasa wo tokashite
Kimi ni ai ni yuku yo
Tobira wo hiraite
Ippou fumidashitara
Kimi no namae wo yobu yo
|
Cold Warmth
Hanatan
Hey, can you tell me why
You're so precious in my eyes
until I hope, I can feel more
your cold hands and those pains
I bet you'd laugh at me if you hear this
Hey, I wonder since when
I feel such honest feelings like this
We're still separated by distance
And have gotten used
to the cycle of our usual days
I miss you,
I want to make sure, right now
I always imagine your figure
But if I ended up call your name
I feel that someday,
The end would come
So I swallow deeply that word
Within this distant time
I left behind
my obstinate heart in vain
As if a sand castle
So fragile and about to fall through
Living day by day frightened
by such an unseen feelings
As if thwarted by
a couple of unmelted ice
I lost you, once again
Precious, you're so precious
That's all my feeling and yet
I got frightened by the beginning
and still can't take a step
to move on
Such my frozen passion
Precious, you're so precious
Even if one day,
a long months and years
comes to separate two of us
I believe, you're still my precious
Precious, I'm only loving you
One day, if comes the time
when we feel that
all the miserable of our gloomy days
are so precious
I'd melt down this coldness
And come to see you
Open the door
and if I take a little step
I'd call your name
|
Kehangatan yang Membeku
Hanatan
Hei, mengapa gerangan
Kau sungguh begitu berharga bagiku
Hingga kuberharap, bisa merasakan lebih
dinginnya tanganmu dan luka yang kau rasa
Namun, kau pasti akan mentertawakanku 'kan?
Hei, sejak kapan gerangan
Aku merasakan rasa yang begitu tulus ini?
Kita berdua terpisahkan
dan mulai terbiasa
dengan keseharian yang silih berganti ini
Merindumu,
sekarang juga kuingin memastikannya
Meskipun aku bisa membayangkan sosokmu,
Namun bila kuterlanjur memanggil namamu
Aku merasa,
penghujung akan segera menyapa
Kutelan kembali kata itu
Di tengah waktu yang jauh di sana
Kutinggalkan sia-sia
segala kekerasan hatiku
Bagaikan istana pasir
begitu rapuh dan mudah hancur
Menjalani hari-hari dalam ketakutan
akan perasaan yang tak kelihatan
Bagaikan terhalang
oleh dua es yang tak'kan melebur
Aku kehilangan dirimu, lagi
Berharga, kau begitu berharga bagiku
Hanya itulah yang kurasakan, namun
Aku yang takut untuk memulai segalanya,
tak bisa mengambil langkah
untuk terus maju
Renjanaku membeku
Berharga, kau begitu berharga bagiku
Meskipun suatu hari akan datang,
bulan dan tahun yang panjang
yang akan memisahkan kita berdua
Perasaanku ini tak'kan berubah
Berharga, aku hanya mencintai dirimu
Suatu hari, akan datang waktunya ketika
kita merasa bahwa kesedihan
dari hari-hari yang muram ini
adalah sesuatu yang berharga
Ku'kan meleburkan rasa dingin ini
dan pergi menemuimu
Ku'kan membuka pintu
dan ketika aku mengambil langkah
Ku'kan memanggil namamu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia