Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Re:Re:
ASIAN KUNG-FU GENERATION
作詞:後藤正文
作曲:
後藤正文・山田貴洋
君を待った
僕は待った
途切れない明日も
過ぎて行って
立ち止まって振り返って
とめどない今日を嘆き合った
記憶だって 永遠(とわ)になんて
残らないものとおもい知って
僕はずっと掻きむしって
心の隅っこで泣いた
そして
どうかなくさないでよって
高架下、過ぎる日々を
後悔してんだよって
そう言い逃したあの日
繋ぎ合った時もあった
ほどけない感情持ち寄って
それが僕のすべてだった
それもたった今 失くしたんだ
形だって
時が経って
変わりゆくものとおもい知って
僕はずっと掻きむしって
塞がれた今日を恨んだ
そして
どうかなくさないでよって
高架下、過ぎる日々を
後悔してんだよって
そう言い逃したあの日
君を待った
僕は待った
途切れない明日も
過ぎて行って
僕は今日も掻きむしって
忘れない傷を
つけているんだよ
君じゃないとさ
|
Re:Re:
ASIAN KUNG-FU GENERATION
Lyricist: Gotoh Masafumi
Composer:
Yamada Takahiro・Gotoh Masafumi
Kimi wo matta
Boku wa matta
Togirenai ashita mo
Sugite itte
Tachidomatte furikaette
Tomedonai kyou wo nagekiatta
Kioku datte towa ni nante
Nokoranai mono to omoishitte
Boku wa zutto kakimushitte
Kokoro no sumikko de naita
Soshite
Douka nakusanaide yo tte
Kouka shita, sugiru hibi wo
Koukai shite nda yo tte
Sou ii nogashita ano hi
Tsunagiatta toki mo atta
Hodokenai kanjou mochiyotte
Sore ga boku no subete datta
Sore mo tatta ima nakushita nda
Katachi datte
Toki ga tatte
Kawariyuku mono to omoishitte
Boku wa zutto kakimushitte
Fusagareta kyou wo uranda
Soshite
Douka nakusanaide yo tte
Kouka shita, sugiru hibi wo
Koukai shite nda yo tte
Sou ii nogashita ano hi
Kimi wo matta
Boku wa matta
Togirenai ashita mo
Sugite itte
Boku wa kyou mo kakimushitte
Wasurenai kizu wo
Tsuketeiru nda yo
Kimi janai to sa
|
Re:Re:
ASIAN KUNG-FU GENERATION
Lyricist: Masafumi Gotoh
Composer:
Takahiro Yamada・Masafumi Gotoh
I waited for you
I still waited for you
Unceasing tomorrows are
passing then going before me
I stop my pace and turn back,
give a sigh to the ceaseless today
I come to learn that memories
will never last for eternity
I always tear them off
and then cried inside the nook of my heart
"So I hope you'll never lose them"
"I'm regretting the days
I've spent below the underpass"
That day,
I lost so many chances to tell you that
There were times when we're entwined
Now, I'm bringing these unraveled emotions
That was all of my everything
And just now, I've lost every little thing
I come to learn that visual forms are things
that never stop changing
as the time passes
I always tear them off
and cursed today that stand in my way
"So I hope you'll never lose them"
"I'm regretting the days
I've spent below the underpass"
That day,
I lost so many chances to tell you that
I waited for you
I still waited for you
Unceasing tomorrows
are passing then going before me
Today, I'm tearing them off, too
and piercing myself
with indelible scars
It's nobody but you
|
Re:Re:
ASIAN KUNG-FU GENERATION
Lyricist: Masafumi Gotoh
Composer:
Takahiro Yamada・Masafumi Gotoh
Aku menunggumu
Masih menunggumu
Hari esok yang tak terhenti
silih berganti dan kian berlalu
Kuhentikan langkah, berbalik ke belakang
Memaki hari ini yang tak berujung
Aku belajar bahwa memori
tak'kan mungkin bertahan abadi
Aku selalu saja mengoyaknya
dan menangis di relung hati
Dan kumohon agar kau tak menghilangkannya
Aku sungguh menyesali hari-hari
yang kulalui di bawah terowongan
Kala itu, aku telah kehilangan kesempatan
untuk mengatakannya kepadamu
Ada masanya kita pernah saling terjalin
Dan terus kubawa perasaan tak terlepaskan ini
Inilah segalanya bagiku
Dan baru saja aku kehilangan semua itu
Aku belajar bahwa bentuk itu
adalah sesuatu yang terus berubah
seiring dengan waktu
Aku selalu saja mengoyaknya
dan mengutuk hari ini yang menghalangiku
Dan kumohon agar kau tak menghilangkannya
Aku sungguh menyesali hari-hari
yang kulalui di bawah terowongan
Kala itu, aku telah kehilangan kesempatan
untuk mengatakannya kepadamu
Aku menunggumu
Masih menunggumu
Hari esok yang tak terhenti
silih berganti dan kian berlalu
Hari ini pun aku kembali mengoyaknya
dan mengoreskan
luka yang tak terhapuskan
Harus dirimulah orangnya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia