DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

lecca - TSUBOMI feat. Kusuo Lyrics

TSUBOMI feat. Kusuo Lyrics
TSUBOMI feat. 九州男 歌詞
Lirik Lagu TSUBOMI feat. Kusuo
Kanji Romanized English Indonesian
TSUBOMI feat. 九州男
lecca

作詞:lecca・九州男
作曲:lecca・九州男

一人より二人って
思えたから
手と手をつないで
いつか
昨日より明日を
繰り返して
今より強くありたいって
わたしたちは
大人になる前の
まるでつぼみのように
前だけ見つめて
笑い合っていたよね

二人で歩いて
またこの季節が訪れる
ずっと一緒にいようね なんて
約束を
交わしていた日々
決まって僕が右で 
左にギュッとしがみついていた
君がいて
何も知らなかった僕らは
やがて つぼみから大人へ

どこまで走って行っても 
あなたは分かってくれると
深く考えもしないで 
ふりむけば
思いははるか遠く 
道は分かれていたの
気付いてた?
それなのに キスしてた

手をつないで
越えてきた
それぞれのシーン
胸に残して 
時は流れるから
ねぇ、好きだよって
もう言えない
夜も昼も
つぼみの時期を
あなたといた

「ごめん、
今日も付き合いがあって…」
この言葉
何回言っただろう。。
心では
いつか会おうとは
思ってるのに
二人寄り添った
遠い記憶が
ギュッと強く
胸を締め付ける
本当は
わかってた答え
でもそれを絶対
認めたくなくて

急に会えなくなって
前の私ならきっと
さみしくて 手持ち無沙汰で
何も手につかないの
でもどうしたんだろ私
独りすごす夜なのに
ためこんでた用事できる、って
ほっとしてる

いつだってあなたが好き
そう伝えようとしたのに
いつかみたいに
そばにはいないから
あの日にもどりたくて
ムリだと分かってるけど
かなえたくて
目を閉じて キスしてた

手をつないで
越えてきた
それぞれのシーン
胸に残して
時は流れるから
ねぇ、好きだよって
もう言えない
夜も昼も
つぼみの時期を
 
笑っていても
笑っていても
泣いていても
泣いていても
きみといたことで
心は震えずに
いられたから
いつまでも
いつまでも
忘れない

こぼれ落ちていった涙は
花びらをつたう
2つのつぼみは
大人となっていた
ずっとつないできた手を
今離すよ
言葉じゃ伝えれない
サヨナラ

手をつないで
越えてきた
それぞれのシーン
胸に残して
時は流れるから
ねぇ、好きだよって
もう言えない
夜も昼も
つぼみの時期を
あなたといた

好きだよって告げて
過ごした月日が
少しずつ変わって
過去のものになる
明日も、って
もう言えない
夜も昼も
つぼみの時期を
あなたといた
TSUBOMI feat. Kusuo
lecca

Lyricist: lecca・Kusuo
Composer: lecca・Kusuo

Hitori yori futari tte 
Omoeta kara
Te to te wo tsunaide 
Itsuka
Kinou yori ashita wo 
Kurikaeshite
Ima yori tsuyoku aritai tte
Watashi tachi wa 
Otona ni naru mae no
Maru de tsubomi no youni
Mae dake mitsumete 
Waraiatte ita yo ne

Futari de aruite 
Mata kono kisetsu ga otozureru
Zutto issho ni iyou ne nante 
Yakusoku wo 
Kawashite ita hibi
Kimatte boku ga migi de 
Hidari ni GYUTTO shigamitsuite ita 
Kimi ga ite
Nani mo shiranakatta bokura wa 
Yagate tsubomi kara otona e

Doko made hashitte itte mo 
Anata wa wakatte kureru to
Fukaku kangae mo shinaide 
Furimukeba
Omoi wa haruka tooku 
Michi wa wakareteita no
Kizuiteta? 
Sore nano ni KISU shiteta

Te wo tsunaide 
Koete kita 
Sorezore no SHIIN
Mune ni nokoshite 
Toki wa nagareru kara
Nee, suki da yo tte 
Mou ienai
Yoru mo hiru mo 
Tsubomi no jiki wo 
Anata to ita

"Gomen, 
Kyou mo tsukiai ga atte..."
Kono kotoba 
Nankai itta darou..
Kokoro de wa 
Itsuka aou to wa 
Omotteru noni
Futari yorisotta 
Tooi kioku ga 
GYUTTO tsuyoku 
Mune wo shimetsukeru
Hontou wa 
Wakatteta kotae 
Demo sore wo zettai 
Mitometakunakute

Kyuu ni aenaku natte
Mae no watashi nara kitto
Samishikute temochi busata de 
Nani mo te ni tsukanai no
Demo doushita ndaro watashi 
Hitori sugosu yoru nano ni
Tamekondeta youji dekiru, tte 
Hotto shiteru

Itsudatte anata ga suki 
Sou tsutaeyou to shita noni
Itsuka mitai ni 
Soba ni wa inai kara
Ano hi ni modoritakute 
MURI da to wakatteru kedo
Kanaetakute 
Me wo tojite KISU shiteta

Te wo tsunaide
Koete kita 
Sorezore no SHIIN
Mune ni nokoshite 
Toki wa nagareru kara
Nee, suki da yo tte 
Mou ienai
Yoru mo hiru mo 
Tsubomi no jiki wo 

Waratte ite mo 
Waratte ite mo
Naite ite mo 
Naite ite mo
Kimi to ita koto de 
Kokoro wa furuezu ni 
Irareta kara
Itsumade mo 
Itsumade mo 
Wasurenai

Koboreochite itta namida wa 
Hanabira wo tsutau
Futatsu no tsubomi wa 
Otona to natte ita
Zutto tsunaide kita te wo
Ima hanasu yo
Kotoba ja tsutaerenai 
SAYONARA

Te wo tsunaide 
Koete kita 
Sorezore no SHIIN
Mune ni nokoshite 
Toki wa nagareru kara
Nee, suki da yo tte 
Mou ienai
Yoru mo hiru mo 
Tsubomi no jiki wo 
Anata to ita

Suki da yo tte tsugete 
Sugoshita tsukihi ga
Sukoshi zutsu kawatte 
Kako no mono ni naru
Ashita mo, tte 
Mou ienai
Yoru mo hiru mo 
Tsubomi no jiki wo 
Anata to ita
Bud of Flowers feat. Kusuo
lecca

Lyricist: lecca・Kusuo
Composer: lecca・Kusuo

Because I thought,
Two is better than one
We were holding each others hand
And one day, 
we'd keep repeating
from yesterday 
to tomorrow together
Get even tougher than now
Before became an adult,
Both of us just like buds of flower
We were smiling together,
and only facing ahead

As we're walking together,
this season comes again
There were such days 
when we promised 
to stay together forever
Regular pattern, I was right,
and there was you by my left
tightly clinging onto my arm
Two of us who know nothing,
from buds, finally blooms into an adult

No matter how far I go,
I know you'll understand me
If I try to look back,
 I didn't give a deep thought about that 
Our loves were so far away
Our paths were separated
Didn't you realize? 
But still, we kissed

Holding each other hands
So many scenes
we've overcome together
Those scenes still left in my heart, 
Let them go with the flow of time
Hey, I won't say
that I love you anymore
Nights and days,
I was with you
during my season of budding

"Sorry, 
I've another promise with others, so..."
I wonder how many times
I've said those words..
Deep in my heart,
I hope one day,
we can meet again, though
Distant memories 
when we cuddled close together
are still tightly and strongly
constrict my heart
The truth is I know
what's the answer
But still, I absolutely don't want
to accept that

Suddenly, we couldn't see each other
I believe, the old me 
would feel boring and lonely,
couldn't concentrate to doing things
But now, I wonder why
Although I spend all the night by myself
I really feel relieved 
because I can do tasks I've piled up
 
I love you forever,
I wanted to tell you that,
but because it's not like usual, 
now you're nowhere by my side
I want to back to those days
I know it's impossible,
But I want to make it comes true
Closed our eyes, we kissed

Holding each other hands 
So many scenes 
we've overcome together
Those scenes still left in my heart 
Let them go with the flow of time
Hey, I won't say
that I love you anymore
Nights and days,
I was with you...

Even if I smile,
Even if I smile,
Even if I cry,
Even if I cry,
The one I know is,
during my days with you
my heart's never trembled
Forever
and ever,
I won't forget 
 
The overflown tears
are flowing through the petals of flower
Two buds of flowers
has bloomed into adults
Now, I'll let go 
our entwined hands I used to hold 
Words couldn't speak anymore
Good-bye

Holding each other hands
So many scenes  
we've overcome together
Those scenes still left in my heart 
Let them go with the flow of time
Hey, I won't say 
that I love you anymore
Nights and days, 
I was with you  
during my season of budding

Days when I told
that I love you 
are finally changing bit by bit
and become the story of past
We won't say,
see you tomorrow, anymore
Nights and days,
I was with you 
during my season of budding
Kuncup Bunga feat. Kusuo
lecca

Lyricist: lecca・Kusuo
Composer: lecca・Kusuo

Karena kupikir,
berdua itu lebih baik 
daripada sendirian
Kita saling bergenggaman tangan,
dan kelak akan mengulang
hari yang lalu dan esok hari bersama 
Menjadi lebih tegar daripada sekarang
Sebelum menjadi dewasa,
kita berdua ini,
bagaikan kuncup bunga
Saling tertawa berdua,
dan hanya menghadap ke muka

Kita melangkah bersama,
dan musim ini kembali menyapa
Bahkan ada hari kala kita berjanji
untuk selalu bersama selamanya
Selalu, aku di sebelah kanan
dan di sebelah kiri ada dirimu
yang menggengam erat lenganku
Kita berdua yang belum mengerti apa-apa,
dari kuncup bunga 
akhirnya mekar menjadi dewasa

Tak peduli seberapa jauh aku pergi,
Aku tahu kau pasti bisa mengerti
Bila kuingat-ingat lagi, aku tak pernah
memikirkan hal itu dengan saksama
Cinta kita telah begitu jauh di ujung sana,
Jalan kita telah terbagi menjadi dua,
Tidakkah kau menyadarinya?
Namun tetap saja, kita saling berciuman

Saling bergenggaman tangan,
begitu banyak pemandangan
yang telah kita lalui bersama
Semua itu tertinggal di dalam hatiku,
terbawa oleh sang waktu yang kian berlalu
Hei, aku tak'kan pernah lagi berkata
bahwa aku mencintaimu
Baik siang maupun malam,
aku pernah bersamamu
ketika aku masih menjadi kuncup bunga

"Maaf,
hari ini aku sudah ada janji, jadi..."
Sudah berapa kalikah,
aku mengatakan alasan ini
Padahal, jauh di dalam hati,
suatu hari kuingin
bertemu lagi denganmu
Kenangan lama,
kala kau dan aku  
berdekap dalam cinta,
Kini begitu, begitu menyesakkan hatiku
Sebenarnya aku sudah tahu,
apa jawabannya
Namun,  
aku sungguh tak ingin menerimanya  

Tiba-tiba, kita tak bisa berjumpa
Aku yang dulu, pasti merasa 
bosan dan kesepian, hingga tak bisa
melakukan apa-apa
Namun entah mengapa, aku merasa lega
meski kuhabiskan malam ini sendirian saja 
Hal-hal yang tertumpuk tak kukerjakan
kini bisa kuselesaikan 

Aku mencintaimu selamanya,
meski kuingin berkata demikian,
namun tak seperti biasanya,
kau tak lagi berada di sisi
Kuingin kembali ke kala itu,
meski aku tahu itu mustahil
tapi kuingin mewujudkannya
Sambil menutup mata, kita berciuman

Saling bergenggaman tangan, 
begitu banyak pemandangan
yang telah kita lalui bersama
Semua itu tertinggal di dalam hatiku, 
terbawa oleh sang waktu yang kian berlalu 
Hei, aku tak'kan pernah lagi berkata
bahwa aku mencintaimu 
Baik siang maupun malam, 
aku pernah bersamamu 

Meskipun aku tersenyum
Meskipun aku tersenyum
Meskipun aku menangis
Meskipun aku menangis
Tak bisa kupungkiri bahwa,
Hatiku tak pernah ragu
kala aku bersamamu
Sekarang
dan selamanya
Tak'kan pernah kulupa

Bulir-bulir air mata yang berlinang,
jatuh mengalir dari kelopak bunga
Dua tangkai kuncup bunga
kini telah mekar menjadi dewasa
Sekarang akan kulepaskan
jalinan tangan yang biasa kugenggam
Tak terucapkan lagi dengan kata-kata,
Selamat tinggal

Saling bergenggaman tangan, 
begitu banyak pemandangan 
yang telah kita lalui bersama
Semua itu tertinggal di dalam hatiku,
terbawa oleh sang waktu yang kian berlalu 
Hei, aku tak'kan pernah lagi berkata 
bahwa aku mencintaimu 
Baik siang maupun malam, 
aku pernah bersamamu 
ketika aku masih menjadi kuncup bunga

Hari-hari kala aku menyatakan,
bahwa aku mencintai dirimu,
sedikit demi sedikit kian berlalu
dan menjadi kisah masa lalu
Kita tak'kan pernah lagi berkata,
sampai jumpa besok
Baik siang maupun malam,  
aku pernah bersamamu  
ketika aku masih menjadi kuncup bunga
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.