Kanji | Romanized | English | Indonesian |
光と闇
さユり
作詞:さユり
作曲:さユり
わかり合いたいと
思っていた
光 が届くことはなかった
太陽が消えた
空の黒さも低さも
分かち合いたいと
思っていた
泣き声が届くことはなかった
太陽 が冷やす
夜の寒さも苦さも
そこからは見えてない
世界は変わっていくけれど
君と僕はかわらないよ
なんて
甘い言葉言えたのは
どうしてだろうか
世界は変わっていくけれど
君と僕はかわらないよ
なんて
甘い言葉突き刺した
光 は残酷だ
僕はさそんな単純に
生きれる人間じゃないの
それでも生きてかなくちゃ
なんて
幸せな君が言う
無責任な言葉
飲み込めずに隠して笑う
僕の悲しみに
君は永遠に
気づかない
世界は変わっていくけれど
君と僕はかわらないよ
なんて
甘い言葉言えたのは
君が強いから
分かり合いたいと
おもっていた
光 が届くことはなかった
太陽が怖い
僕の弱さも醜さも
そこからは見えてない
世界が光に満ちれば
きっと僕は消えてしまう
なんて
知らない君は
闇よりも残酷だ
世界は変わっていくけれど
君と僕はかわらないよ
なんて
甘い言葉突き刺した
光 は残酷だ
|
Hikari to Yami
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Wakariaitai to
Omotteita
Hikari ga todoku koto wa nakatta
Taiyou ga kieta
Sora no kurosa mo hikusa mo
Wakachiaitai to
Omotteita
Nakigoe ga todoku koto wa nakatta
Taiyou ga hiyasu
Yoru no samusa mo nigasa mo
Soko kara wa mietenai
Sekai wa kawatte yuku keredo
Kimi to boku wa kawaranai yo
Nante
Amai kotoba ieta no wa
Doushite darou ka
Sekai wa kawatte yuku keredo
Kimi to boku wa kawaranai yo
Nante
Amai kotoba tsukisashita
Hikari wa zankoku da
Boku wa sa sonna tanjun ni
Ikireru ningen janai no
Soredemo ikite kanakucha
Nante
Shiawase na kimi ga iu
Musekinin na kotoba
Nomikomezu ni kakushite warau
Boku no kanashimi ni
Kimi wa eien ni
Kizukanai
Sekai wa kawatte yuku keredo
Kimi to boku wa kawaranai yo
Nante
Amai kotoba ieta no wa
Kimi ga tsuyoi kara
Wakariaitai to
Omotteita
Hikari ga todoku koto wa nakatta
Taiyou ga kowai
Boku no yowasa mo minikusa mo
Soko kara wa mietenai
Sekai ga hikari ni michireba
Kitto boku wa kiete shimau
Nante
Shiranai kimi wa
Yami yori mo zankoku da
Sekai wa kawatte yuku keredo
Kimi to boku ha kawaranai yo
Nante
Amai kotoba tsukisashita
Hikari wa zankoku da
|
Light and Darkness
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
I thought
we wanted to understand each other
But the light never reached the darkness
nor the lowness
of the sky without sun
I thought
we wanted to share pain together
But my crying voice never reached you
From that distance, you'll never see
The coldness nor the bitterness
of the night of cold sun
This world keeps changing,
but you and I won't change
I wonder why
you can say
such sweet words like that?
This world keeps changing,
but you and I won't change
The light that pierced
those sweet words into my heart
is so cruel
I'm not such a person
who can live simply like that
But still, I must keep on living
You are so happy,
saying such
irresponsible words
I try to hide my laugh
without fully understanding it
Those pains that
you'll never realize forever
This world keeps changing,
but you and I won't change
You could say
such such sweet words
because you're strong
I thought we wanted
to understand each other
The light never reached me
From that distance, you'll never see
the weak nor the ugly parts of me
who fear of the sun
If this world is full with light
I know, I'll definitely disappear
But you,
who never know such things
are crueler than darkness
This world keeps changing,
but you and I won't change
The light that pierced
those sweet words into my heart
is so cruel
|
Terang dan Gelap
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Kupikir kita ingin
saling dimengerti satu sama lain
Namun cahaya tak jua mencapai,
baik gelap maupun rendahnya
langit tanpa sang mentari
Kupikir kita ingin
saling berbagi duka
Namun suara tangisku tak jua mencapaimu
Dari sana, engkau tak'kan bisa melihat
Betapa dingin dan pahitnya
malam kala sang mentari membeku
Dunia ini kian berubah
Namun kau dan aku tak'kan berubah
Mengapa gerangan
engkau bisa mengatakan
kata-kata yang manis semacam itu?
Dunia ini kian berubah
Namun kau dan aku tak'kan berubah
Cahaya yang menghujamku
dengan kata-kata yang begitu manis itu
sungguhlah begitu kejam
Aku ini bukanlah orang yang bisa hidup
dengan sesederhana itu
Namun, aku harus tetap bertahan hidup
Engkau yang sedang begitu gembira,
mengatakan hal semacam itu
Sungguh kata-kata yang tak berkomitmen
Aku menyembunyikan tawa
tanpa bisa mencernanya
Kesedihanku itu, selamanya
Engkau tak'kan bisa memahaminya
Dunia ini kian berubah
Namun kau dan aku tak'kan berubah
Engkau dapat mengatakan
kata-kata yang begitu manis
karena engkau tegar
Kupikir kita ingin
saling mengerti satu sama lain
Namun cahaya tak jua mencapaiku
Dari sana, engkau tak'kan bisa melihat
kelemahan dan keburukanku
yang takut akan sang mentari
Jika dunia ini terpenuhi oleh cahaya,
diriku pasti akan sirna
Engkau yang tak menyadari hal semacam itu
sungguhlah lebih kejam
dibandingkan kegelapan
Dunia ini kian berubah
Namun kau dan aku tak'kan berubah
Cahaya yang menghujamku
dengan kata-kata yang begitu manis itu
sungguhlah begitu kejam
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia