Kanji | Romanized | English | Indonesian |
来世で会おう
さユり
作詞:さユり
作曲:さユり
編曲:江口亮
過去は変えられないさって
何度言われても
懲りないのね
再三再四
振り払えずに
取り残されてく
もうこれ以上
願ってるだけじゃ
もう一緒には
いられないのでしょう
もう行かなくちゃ
受け入れなくちゃ
来世で会おう
生まれ変わった時は
二人きっと
違う未来が待ってる
来世で会おう
光を手繰り寄せて
必ずまた
笑い合えるさ
信じて僕は 今
歩き出すよ
記憶にすがりつくように
罰が下るのを待っていたように
僕が僕自身を
この部屋に閉じ込めていた
冷たく体を
覆っている氷は
自分以外には
溶かせないってこと
もう知ってるけど
気付いてるけど
夢を見るよ
選ばなかった日々の先で
僕は幸せそうに笑ってて
それでも朝が来たら
今日も歌うよ
すべて
間違いじゃなかったと
思える春が
来るように祈る
許せるだろうか
そんな日が
来るとしたなら
君は待っててくれるだろうか
この痛みの先で
来世で会おう
指切り 解いた合図で
僕ら
それぞれの場所へ
向かってく
来世で会おう
だから
もう振り向かないよ
来世で会おう
生まれ変わった時は
二人きっと違う
未来が待ってる
来世で会おう
それまでどうかお元気で
すべて間違いじゃなかったと
信じて僕は 今
歩き出すよ
|
Raise de Aou
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Arrangement: Eguchi Ryo
Kako wa kaerarenai sa tte
Nando iwarete mo
Korinai no ne
Saisan saishi furi
Haraezu ni
Torinoko sareteku
Mou kore ijou
Negatteru dake ja
Mou issho ni wa
Irarenai no deshou
Mou ikanakucha
Ukeire nakucha
Raise de aou
Umare kawatta toki wa
Futari kitto
Chigau mirai ga matteru
Raise de aou
Hikari wo taguriyosete
Kanarazu mata
Warai aeru sa
Shinjite boku wa ima
Arukidasu yo
Kioku ni sugaritsuku youni
Bachi ga kudaru no wo matteita youni
Boku ga boku jishin wo
Kono heya ni tojikometeita
Tsumetaku karada wo
Ootte iru koori wa
Jibun igai ni wa
Tokasenai tte koto
Mou shitteru kedo
Kizuiteru kedo
Yume wo miru yo
Eraba nakatta hibi no saki de
Boku wa shiawase sou ni warattete
Soredemo asa ga kitara
Kyou mo utau yo
Subete
Machigai janakatta to
Omoeru haru ga
Kuru youni inoru
Yuruseru darou ka
Sonna hi ga
Kuru to shita nara
Kimi wa mattete kureru darouka
Kono itami no saki de
Raise de aou
Yubikiri toita aizu de
Bokura
Sorezore no basho e
Mukatteku
Raise de aou
Dakara
Mou furimukanai yo
Raise de aou
Umarekawatta toki wa
Futari kitto chigau
Mirai ga matteru
Raise de aou
Sore made douka ogenki de
Subete machigai janakatta to
Shinjite boku wa ima
Arukidasu yo
|
See You in The Afterlife
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Arrangement: Ryo Eguchi
"Past couldn't be changed"
No matter how many times
it has been told to us
We never learned a thing
Never shake it off, repeatedly
We're being left behind
At this rate,
Just hoping isn't enough
We can't
stay together anymore
We must go
We must accept them all
See you in the afterlife
I believe, there will be a new future
that waiting for us,
once we get a chance to reborn
Let's meet in the next world
Pull in the light, certainly,
we'd be able to
laugh together again
Believe on this, right now
I'm starting to move my feet
As if clinging tight to memories
As if waiting punishments befall into me
In this room,
I locked up my own self
Nobody but me,
the only one who can
melt down ices
that engulfing my freezing body
I already know it all
I realize it all, but
I dream,
beyond the days I never chose
I'm smiling full with joy
But still, once the morning comes
I'll sing again today
I'll pray,
May one day, a spring
that will make realize
everything wasn't a mistake, to come
I wonder,
will the day when all my sins
are completely forgiven ever come?
Will you wait for me if that day comes?
Beyond this pain
See you in the afterlife
Once we've unlinked
our pinky promise
We'll go to
a different place by ourselves
See you in the afterlife
That's why
I won't look back anymore
See you in the afterlife
I believe, there will be a new future
that waiting for us,
once we get a chance to reborn
Let's meet in the next world
Until then, please be fine
Everything wasn't a mistake
Believe on this, right now
I'm starting to move my feet
|
Sampai Jumpa di Dunia Selanjutnya
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Arrangement: Ryo Eguchi
Mereka berkata,
bahwa masa lalu tak'kan bisa diubah
Berapa kalipun kita telah dinasihati
Namun, kita tak jua jera
Berulang kali, kita tak bisa melepaskannya
dan ditinggalkan oleh yang lainnya
Terus dalam keadaan seperti ini,
Tak ada gunanya lagi berharap
Kita tak bisa
bersama-sama lagi
Kita harus melangkah pergi
Kita harus menerima semuanya ini
Sampai jumpa di dunia selanjutnya
Kuyakin ketika kita terlahir kembali
akan ada masa depan yang lebih cerah,
tengah menunggu kita berdua
Sampai jumpa di dunia selanjutnya
Mengenggam secercah cahaya,
Kita pasti akan bisa
saling tertawa bersama
Aku yang percaya akan hal ini,
Kini mencoba untuk mulai melangkah lagi
Bagaikan terbelenggu oleh memori
Bagaikan menanti hukuman keji
Di dalam ruangan ini,
aku mengunci jati diriku sendiri
Bukan siapapun,
namun hanya akulah yang bisa mencairkan
es yang menyelimuti
ragaku yang membeku ini
Aku sudah lama mengetahui hal ini
Sudah lama kusadari hal itu, namun
Aku bermimpi
Di balik hari-hari yang tak kupilih
Aku tertawa dengan begitu bahagia
Namun tetap saja, ketika pagi menyapa
Ku'kan kembali bernyanyi hari ini
Ku'kan berdoa, semoga musim semi
yang membuatku menyadari
bahwa semua ini bukan kesalahan,
akan datang berseri
Akankah datang hari,
kala segala dosaku dimaafkan?
Hingga hari itu tiba,
masihkah kau menungguku?
Di ujung luka pedih ini
Sampai jumpa di dunia selanjutnya
Ketika kita melepaskan
jalinan janji kelingking ini
Kita akan melangkah
menuju jalan kita masing-masing
Sampai jumpa di dunia selanjutnya
Karena itu,
aku tak'kan berbalik ke belakang lagi
Sampai jumpa di dunia selanjutnya
Kuyakin ketika kita terlahir kembali
akan ada masa depan yang lebih cerah,
tengah menunggu kita berdua
Sampai jumpa di dunia selanjutnya
Hingga saat itu tiba, kumohon jagalah dirimu
Segalanya bukanlah kesalahan
Aku yang percaya akan hal ini,
Kini mencoba untuk mulai melangkah lagi
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia