Sebenarnya udah lama banget
pengen terjemahin lagu ini,
tapi nunggu reda dulu boomingnya hahaha
Kalau ditanya apa arti judul lagu ini
akan saya jawab dari
sudut pandang orang Jepang
sesuai dengan diskusi di sini ya
Heart Realize
(Anata no) Omoi wo Shiru -->
"Aku Menyadari Perasaanmu"
(Watashi no) Omoi ni Kizuite -->
"Sadarilah Perasaanku"
Omoi wo Kanaeru -->
"Wujudkanlah Harapanku"
Jadi "Heart" di sini
bisa bermakna macam-macam ya.
Kanji | Romanized | Indonesian |
ハートリアライズ
Tia
作詞:ryo (supercell)
作曲:ryo (supercell)
君の名前
何があっても必ず呼ぶから
Ah
君はギザギザハートの持ち主
触れるものは何でも傷つける
世界の全てを睨みつけて
その目は言うんだ
僕はここにいる
誰かが笑ってた
だから引いたんだ
その境界線
それなら私が
その手を引く
連れてくから
言えないなら
この手を強く握って
離さないで
君はもう一人じゃないんだって
知ってほしいんだよ
君が嘘をついてしまうのは
それが誰も傷つけないから
ほんとの事はいつも辛くて
悲しいものだと
君は知ってるから
誰もが気づかない
おかしいのは僕の方なんだ
震える君の手 握り返す
もう大丈夫
迷ったなら叫んで
その声はそう
闇をも払うわ
信じて
君しか君自身を
変えられないから
間違うことなど
恐れないで
願いは届く
怖いのなら
この手を強く握って
離さないで
想った世界をここに描く
今この瞬間
悲しいなら涙を
君の分まで泣いてあげる
必ず最後に笑えるように
私が願うから
|
Heart Realize
Tia
Lyricist: ryo (supercell)
Composer: ryo (supercell)
Kimi no namae
Nani ga atte mo kanarazu yobu kara
Ah
Kimi wa GIZAGIZA HAATO no mochinushi
Fureru mono wa nan demo kizutsukeru
Sekai no subete wo nirami tsukete
Sono me wa iu nda
Boku wa koko ni iru
Dare ka ga waratteta
Dakara hiita nda
Sono kyoukai sen
Sore nara watashi ga
Sono te wo hiku
Tsureteku kara
Ienai nara
Kono te wo tsuyoku nigitte
Hanasanai de
Kimi wa mou hitori janai nda tte
Shitte hoshii nda yo
Kimi ga uso wo tsuite shimau no wa
Sore ga dare mo kizutsukenai kara
Honto no koto wa itsumo tsurakute
Kanashii mono da to
Kimi wa shitteru kara
Dare mo ga kizukanai
Okashii no wa boku no hou na nda
Furueru kimi no te nigiri kaesu
Mou daijoubu
Mayotta nara sakende
Sono koe wa sou
Yami wo mo harau wa
Shinjite
Kimi shika kimi jishin wo
Kaerarenai kara
Machigau koto nado
Osorenaide
Negai wa todoku
Kowai no nara
Kono te wo tsuyoku nigitte
Hanasanaide
Omotta sekai wo koko ni egaku
Ima kono shunkan
Kanashii nara namida wo
Kimi no bun made naite ageru
Kanarazu saigo ni waraeru youni
Watashi ga negau kara
|
Heart Realize
Tia
Lyricist: ryo (supercell)
Composer: ryo (supercell)
Apapun yang terjadi,
Aku pasti akan memanggil namamu
Ah
Kau memiliki hati yang bergerigi
Segala yang kau sentuh pun, akan terlukai
Matamu yang menatap tajam segala
yang ada di dunia berkata bahwa
"Aku ada di sini"
Seseorang mentertawakan dirimu
Karena itulah,
kau menarik garis pembatas itu
Jika itu maumu,
maka aku akan menarik keluar tanganmu
dan membawamu serta bersamaku
Jika kau tak ingin mengatakannya,
genggam dengan eratlah tanganku ini
dan jangan pernah kau lepaskan
Aku ingin kau menyadari,
bahwa kau tak sendiri lagi
Kau terpaksa berbohong
karena tak ingin menyakiti siapapun
Semua itu kau lakukan karena
kau paham bahwa, kenyataan itu sebenarnya
begitu pedih dan menyakitkan
Tak'kan ada seorang pun yang menyadari
bahwa yang aneh itu sebenarnya adalah aku
Ku'kan menggenggam balik tanganmu dan berkata
bahwa semuanya akan baik-baik saja
Jika kau tersesat, berteriaklah
Karena suaramu itu bahkan bisa
menghapus kegelapan sekalipun
Percayalah
Hanya dirimulah yang bisa
mengubah dirimu sendiri
Janganlah kau takut,
ketika berbuat kesalahan
Harapanmu 'kan terkabulkan
Jika kau merasa takut,
genggam dengan eratlah tanganku ini
dan jangan pernah kau lepaskan
Gambarkanlah dunia yang kau idamkan
Sekarang juga, di tempat ini
Jika kau bersedih,
ku 'kan menitikkan air mata, menangis untukmu
Karena aku berharap agar kau
pasti bisa tertawa pada akhirnya nanti
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia