Kanji | Romanized | English | Indonesian |
恋をしたのは
aiko
作詞:アイコ
作曲:アイコ
(あ~恋をしたのは)
今降るこの雨
遠くは晴れている
だから
すぐに逢えるね
止めば乾いて
そして星が降るから
お願い
一枚一枚
増える色の
違う写真
めくる様に
伝えたかった事は
今も昔もずっと
同じままだよ
Darling
迷わぬよう
歩いていける
たったひとつの道標
ねぇ前向いて
あたしはここにいるでしょ?
だからもう泣かないで
心が割れた時も
特別な日々をくれた
些細に掛け違えた
赤色
あの日の廊下の
白色
初めても
最後も今も
舞う花びらに刻み
送るよ
Darling
落ちる雨に映る
二人
世界は誰も知らない
恋をしたのは
いつからか
泣いたのは何度目か
数えると
夜が明けるわ
困るな...
Darling
伝えたかった事は
今も昔もずっと
同じままだよ
Darling
迷わぬよう
歩いていける
たったひとつの道標
|
Koi wo Shita no wa
aiko
Lyricist: AIKO
Composer: AIKO
(A~ Koi wo shita no wa)
Ima furu kono ame
Tooku wa hareteiru
Dakara
Sugu ni aeru ne
Yameba kawaite
Soshite hoshi ga furu kara
Onegai
Ichi mai ichi mai
Fueru iro no
Chigau shashin
Mekuru youni
Tsutaetakatta koto wa
Ima mo mukashi mo zutto
Onaji mama da yo
Darling
Mayowanu you
Aruite ikeru
Tatta hitotsu no michi shirube
Nee mae muite
Atashi wa koko ni iru desho?
Dakara mou nakanaide
Kokoro ga wareta toki mo
Tokubetsu na hibi wo kureta
Sasai ni kakechigaeta
Akairo
Ano hi no rouka no
Shiro-iro
Hajimete mo
Saigo mo ima mo
Mau hanabira ni kizami
Okuru yo
Darling
Ochiru ame ni utsuru
Futari
Sekai wa dare mo shiranai
Koi wo shita no wa
Itsu kara ka
Naita no wa nandome ka
Kazoeru to
Yoru ga akeru wa
Komaru na...
Darling
Tsutaetakatta koto wa
Ima mo mukashi mo zutto
Onaji mama da yo
Darling
Mayowanu you
Aruite ikeru
Tatta hitotsu no michi shirube
|
Reason I Fell For You
aiko
Lyricist: AIKO
Composer: AIKO
(A~ reason I fell for you)
Rain is falling right now,
but it's sunny afar
So, I know
I can meet you right away
When the rain stops, everything will dry
And then stars will shower down
It's time to make a wish
As if turn over
the colorful
different photos,
one by one
Something
that I want to convey to you
Right now, that time and forever
is still the same
Darling
It's a single guidepost
so we won't lose our way
Hey, look ahead
I'm right here
So don't cry anymore
When your heart is broken,
I'll be there, for your day to be special
Red,
could conflict for trivial matters
White,
color of that day corridor
Beginning, ending, and this moment
I'll engrave them all to
those dancing petals
and send it to you
Darling
Nobody in this world knows
about the two of us
that reflected in the falling rain
I wonder since when I fell for you
I wonder how many times
I cried for you
When I tried to count,
dawn already broke the night
Ah, so troublesome...
Darling
Something
that I want to convey to you
Right now, that time and forever
is still the same
Darling
It's a single guidepost
so we won't lose our way
|
Mengapa Aku Jatuh Cinta Padamu
aiko
Lyricist: AIKO
Composer: AIKO
(A~ mengapa aku jatuh cinta padamu)
Sekarang sedang turun hujan
Namun di kejauhan tetaplah cerah
Oleh karena itu,
aku pasti bisa bertemu denganmu
Jika hujan reda, segalanya pun mengering
Lalu, bintang-bintang 'kan jatuh menghujan
Saatnya bagiku 'tuk mengucapkan permohonan
Bagai membalik
halaman demi halaman
yang dipenuhi oleh berbagai macam
warna warni foto
Hal yang ingin kuungkapkan
Sekarang pun, dulu dan selamanya
Masih tetap sama dan tak'kan berubah
Kasih
Hal itu adalah
satu-satunya petunjuk jalan bagi kita
'tuk bisa terus melangkah tanpa salah arah
Hei, lihatlah ke depan
Ada aku di sini, kan?
Karena, itu berhentilah menangis
Di saat kau merasa, hatimu hancur
aku akan ada, agar harimu menjadi istimewa
Warna merah
yang berselisih karena hal sepele
dan juga warna putih
di lorong kala itu
Awal, akhir, dan sekarang
'kan kutorehkan di atas kelopak
yang jatuh menari berguguran
dan mengirimkannya padamu
Kasih
Di dunia ini tak ada seorang pun yang tahu
Sosok kita berdua
yang terpantul di balik hujan yang turun
Sejak kapan gerangan aku jatuh cinta
Sudah berapa kalikah
aku menangis karenanya
Ketika kucoba menghitungnya,
sang mentari pun menyapa
Ah, merepotkan saja...
Kasih
Hal yang ingin kuungkapkan
Sekarang pun, dulu dan selamanya
Masih tetap sama dan tak'kan berubah
Kasih
Hal itu adalah
satu-satunya petunjuk jalan bagi kita
'tuk bisa terus melangkah tanpa salah arah
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Thank you for your translations in Japanese characters, romaji, and English! Having romaji that matches the characters is so helpful! Also thanks for the Indonesian translation! (I'm trying to get better at my Indonesian, too.)
ReplyDeleteYes, I'll keep the format like this.
DeleteThank you so much for visiting xD