Kanji | Romanized | English | Indonesian |
ひずみ
HARUHI
作詞:小林武史
作曲:小林武史
あなたがここから
消えてしまったとしてもね
気配や涙が
それを教えている
ありがとう
あなたに
ちゃんと言えてはないんだよ
さよなら
やっぱり
言えないままなんだ
夢を見ていたのかな
空にかかる虹
色の階段を下りて
雲が流れるまで
そして 夕焼けと
悲しみを 越えてきた
宇宙に 生まれた
奇跡の星の毎日は
壊れて ゆく日への
ノクターンじゃないから
close to me
傍に傍に
今も生きて
close to me
傍に傍に
今もいて欲しいから
ただ生きてないで
死んでないで
今を渡っていって
もう迷わないで
LOOPの世界
泳ぎ渡っていって
もう夜明けは来るよ
(あなたのための
光はあるよ)
そして 朝陽と
喜びを 連れてくる
ありがとう
生まれた
出会えた
花が咲いたこと
歌った
涙が
頬を流れたこと
あなたが すべてを
教えてくれたということ
誰かが あの時
伝えてくれたこと
あの時
伝えてくれたこと
|
Hizumi
HARUHI
Lyricist: Kobayashi Takeshi
Composer: Kobayashi Takeshi
Anata ga koko kara
Kiete shimatta toshite mo ne
Kehai ya namida ga
Sore wo oshiete iru
Arigatou
Anata ni
Chanto iete wa nai nda yo
Sayonara
Yappari
Ienai mama nanda
Yume wo miteita no kana
Sora ni kakaru niji
Iro no kaidan wo orite
Kumo ga nagareru made
Soshite yuuyake to
Kanashimi wo koete kita
Uchuu ni umareta
Kiseki no hoshi no mainichi wa
Kowarete yuku hi e no
NOKUTAAN janai kara
close to me
Soba ni soba ni
Ima mo ikite
close to me
Soba ni soba ni
Ima mo ite hoshii kara
Tada ikitenaide
Shinde naide
Ima wo watatte itte
Mou mayowanaide
LOOP no sekai
Oyogi watatte itte
Mou yowake wa kuru yo
(Anata no tame no
Hikari wa aru yo)
Soshite asahi to
Yorokobi wo tsurete kuru
Arigatou
Umareta
Deaeta
Hana ga saita koto
Utatta
Namida ga
Hoho wo nagareta koto
Anata ga subete wo
Oshiete kureta to iu koto
Dareka ga ano toki
Tsutaete kureta koto
Ano toki
|
Distortion
HARUHI
Lyricist: Takeshi Kobayashi
Composer: Takeshi Kobayashi
Even if you're completely disappeared
from this place
Your presence and tears
have informed me about that
Thank you
I've never been able to
properly tell you that
Farewell
After all,
I still couldn't tell you that too
Was I dreaming?
Rainbow stretched out across the sky
I descended the colorful stairway
until the clouds were washed away
And then, I crossed over
the sunset and sadness
Daily days of the miracle planet
that born in universe
aren't a melody of nocturne
toward the keeps-breaking days
close to me
close to me, by my side
I'm still keep on living today
close to me
close to me, by my side
Even now, I still want you to stay with me
But, don't just keep on living
Don't just die
Cross over this present time
Never hesitate anymore
Swim through and cross over
this looping world
Dawn will finally breaks
(Keep on believing, that there's
a glimmer of light for your sake)
And then, it'll bring along
the sunshine and joy
Thank you
For being born
For our encounter
For these blooming flowers
For your song
For tears
that flowing through my cheeks
For every thing
you've taught me
For something that someone
had conveyed to me that time
For something that
had conveyed to me that time
Tsutaete kureta koto
|
Distorsi
HARUHI
Lyricist: Takeshi Kobayashi
Composer: Takeshi Kobayashi
Meskipun seandainya,
kau menghilang dari tempat ini
Air mata dan kehadiranmu-lah
yang mengatakannya kepadaku
Terima kasih,
Tak sempat
kukatakan kepadamu
Selamat tinggal pun,
Masih tak bisa
kukatakan kepadamu
Apakah aku sedang bermimpi?
Pelangi terbentang luas di angkasa
Aku menuruni tangga berwarna-warni
hingga awan-awan berarak pergi
Dan kemudian, aku melampaui
Langit senja dan duka
Rutinitas dari planet keajaiban
yang terlahir di alam semesta ini
bukanlah irama nocturne
menuju hari-hari yang kian hancur
close to me
Di sisiku, berada sisi
Aku masih hidup hingga kini
close to me
Di sisiku, berada di sisi
Hingga kini, kumasih inginkanmu di sisi
Namun, jangan hanya cuma hidup
Jangan hanya cuma mati
Seberangilah masa kini
Jangan ragu lagi
Berenang dan seberangilah
Dunia yang terus berulang ini
Sang fajar pun akhirnya datang menyapa
(Percayalah, akan ada secercah cahaya
yang bersinar untukmu)
Dan, ia akan membawa serta
sinar mentari pagi dan suka cita
Terima kasih
Atas kelahiran kita di dunia ini
Atas pertemuan kita di bumi ini
Atas mekarnya bunga-bunga di tanah ini
Atas nyanyianmu
Atas air mata yang mengalir di pipi ini
Atas segala hal
yang pernah kau ajarkan kepadaku
Dan juga atas suatu hal
yang pernah diungkapkan
oleh seseorang kepadaku kala itu
Atas suatu hal yang pernah
diungkapkan kepadaku kala itu
|
TLN:
Nocturne:
a piece of music especially for the piano
that has a soft and somewhat sad melody
[2016.11.13]
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia