Kanji | Romanized | English | Indonesian |
everlasting snow
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:林奈津美
It's just arrived
今夜 奇跡は
空から舞い降りて
ひとりぼっちの肩で
羽を休めて
こう呟いた
“better not cry”
誰もがみんな
足早に過ぎ去ってく
白い吐息越し
見た街は
どこか
愛しく見えた
やがて
大切な誰かを
傷つけた事
愛しい誰かが
側にいない事の孤独や
悲しい思い出
優しく包み込んでゆく
Everlasting snow
冬の奇跡
今年も街を
白く染めて
祈りというキャンドル
誰もが胸に
小さな灯りをともす
It's just bright
みんな 季節を
愛しく思うほど
色づいてく街に
鐘は響いて
想いをのせた
“better not pout”
はしゃいだ夢は
足跡を残してく
赤いリボンをそえた
それはきっと
願いの形
そして
変わらない月日が
過ぎ去った事
描いた何かに
躓いて泣いた昨日も
愛しく思えて
優しく
包み込んでゆく
The everlasting now
夜空見上げ
傷つけあった時を
止めて
一人じゃないよって
誰かがそばで
小さな奇跡をおこす
ありふれた景色消して
雪は降る
世界が幸せであれと
願う様に
恋人は歌う
夜の街で
Let it snow…
Happy holiday!
Everlasting snow
冬の奇跡
世界を今日も
白く染めて
祈りというキャンドル
誰もが胸に
小さな灯りをともす
|
everlasting snow
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Hayashi Natsumi
It’s just arrived
Konya kiseki wa
Sora kara maiorite
Hitoribocchi no kata de
Hane wo yasumete
Kou tsubuyaita
"better not cry"
Dare mo ga minna
Ashibaya ni sugisatteku
Shiroi toiki goshi
Mita machi wa
Dokoka
Itoshiku mieta
Yagate
Taisetsu na dareka wo
Kizutsuketa koto
Itoshii dareka ga
Soba ni nai koto no kodoku ya
Kanashii omoide
Yasashiku tsutsumi konde yuku
Everlasting snow
Fuyu no kiseki
Kotoshi mo machi wo
Shiroku somete
Inori to iu KYANDORU
Dare mo ga mune ni
Chiisana akari wo tomosu
It's just bright
Minna kisetsu wo
Itoshiku omou hodo
Irozuiteku machi ni
Kane wa hibiite
Omoi wo noseta
"better not pout"
Hashaida yume wa
Ashiato wo nokoshiteku
Akai RIBON wo soeta
Sore wa kitto
Negai no katachi
Soshite
Kawaranai tsukihi ga
Sugisatta koto
Egaita nanika ni
Tsumazuite naita kinou mo
Itoshiku omoete
Yasashiku
Tsutsumi konde yuku
The everlasting now
Yozora miage
Kizutsuke atta toki wo
Tomete
Hitori janai yo tte
Dareka ga soba de
Chiisana kiseki wo okosu
Arifureta keshiki keshite
Yuki wa furu
Sekai ga shiawase de are to
Negau youni
Koibito wa utau
Yoru no machi de
Let it snow…
Happy holiday!
Everlasting snow
Fuyu no kiseki
Sekai wo kyou mo
Shiroku somete
Inori to iu KYANDORU
Dare mo ga mune ni
Chiisana akari wo tomosu
|
everlasting snow
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Natsumi Hayashi
It’s just arrived
Tonight, a flake of miracle
is falling from the sky
On the top of my lonely shoulder,
it gave a rest to its wings
and murmured this to me...
"better not cry"
At a quick pace,
everybody keeps passing through
Somehow,
the town
I saw through my white breath
looked overflown with love
Finally,
Times when we hurt
someone's precious
Lonely feelings and sad memories
when our dearest people
couldn't be by our side
This season will gently wrap those all
Everlasting snow
Miracle of winter
This year, too
It turns the town into white
Candle of prayers
will light a glimmer ray of hope
in everyone's heart
It's just bright
This season
feels so dear to everyone
Bells keep resounding
throughout the turn-white town
and I entrust my wish
"better not pout"
My dreams that full with spirits,
has left their footprints
Decorated with red ribbons,
It must be
A shape of wish
And then, the fact that
these unchanging years
are just passing away
Yesterdays when we failed
and cried over
something we've imagined
All of them has become so dear,
wrapped by the kindness of this season
The everlasting now
Look up at the night sky
Stop the time
when we hurt each other
You're not alone
Someone always be by your side
and create a glimmer of miracle
Snow is falling,
erasing all the common scenery
I hope that this world
would always be full of happiness
At the night town,
Lovers are singing
Let it snow…
Happy holiday!
Everlasting snow
Miracle of winter
This year, too
It turns the town into white
Candle of prayers
will light a glimmer ray of hope
in everyone's heart
|
everlasting snow
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Natsumi Hayashi
It’s just arrived
Malam ini, butir-butir keajaiban
Jatuh menari dari angkasa
Di atas bahuku yang kesepian,
mereka hinggap, mengistirahatkan sayapnya
dan berbisik...
"better not cry"
Dengan langkah cepat,
Semua orang berlalu-lalang
Kota yang kulihat
melalui embusan napas putih,
entah mengapa terlihat
begitu penuh kasih sayang
Akhirnya, waktu kala kita pernah menyakiti
seseorang yang berharga bagi orang lain
Rasa sepi kala seseorang yang kita kasihi
tak bisa berada di sisi
dan segala kenangan pedih
Semua itu akan terselimuti
oleh rasa kasih sayang di musim ini
Everlasting snow
Keajaiban musim dingin
Tahun ini pun, menyelimuti kota
menjadi begitu putih bersih
Lilin-lilin putih berwujud doa
akan menyalakan secercah cahaya
di hati kita semua
It's just bright
Musim ini,
begitu berharga bagi semuanya
Di tengah kota yang menjadi penuh warna,
lonceng berdentang
dan kupanjatkan sepatah harapan
"better not pout"
Mimpi yang berlari penuh semangat,
kini hanya meninggalkan jejak kakinya
dan berhias dengan pita merah
Hal itu pastilah
Wujud dari secercah harapan
Dan kemudian,
Hari-hari yang tak berubah ini,
telah berlalu dan silih berganti
Hari-hari yang lalu, kala kita terjatuh
dan menangis karena hal yang kita angankan
Semua itu kini terasa begitu berharga
Terselimuti oleh
rasa kasih sayang di musim ini
The everlasting now
Pandangilah langit malam
Hentikan waktu kala kita saling menyakiti
Kau tak sendiri,
pasti 'kan ada seseorang di sisi
yang menganugerahkan
secercah keajaiban bagimu
Menghapus segala panorama sederhana
Salju pun turun
Kuberharap agar dunia ini,
selalu diselimuti oleh kebahagiaan
Di tengah kota saat malam,
Pasangan kekasih bernyanyi
Let it snow…
Happy holiday!
Everlasting snow
Keajaiban musim dingin
Hari ini pun, menyelimuti dunia
menjadi begitu putih bersih
Lilin-lilin putih berwujud doa
akan menyalakan secercah cahaya
di hati kita semua
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
izin copas buat ditaro di komen yutub lagunya mbak eme ya say...
ReplyDelete<< suka nyanyi sambil nonton di yutub
<< baca komen demi lirik
kalo keberatan info ya nanti ku apus ehehe
@Shella Regnard: Monggo xD
ReplyDelete