DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Kachou Fuugetsu Lyrics

AWAWAWAW XDD
Aimer's first best Album
All my favorite songs 
are included in blanc Album
This is my first time 
typed the kanji lyrics from the booklet 
directly before the release date XDD
Feel free to tell me 
if there are any miss-typos
Thanks :)
[2017.05.02]
Kachou Fuugetsu Lyrics
歌鳥風月 歌詞
Lirik Lagu Kachou Fuugetsu
Kanji Romanized English Indonesian
歌鳥風月
Aimer (エメ)

作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:
玉井健・飛内将大

春 霞たつ
すずろに歌ひとつ
花ほど
待ちわびる
逢えぬ
君の音を

雨 煙立つ
いつしか夢現
詠み人 名も知れず
ふるえる蕾よ

かすかに香る
面影は踊る
遅き日に誰そ彼はと
すいこまれた

幾千も探してた
薄紅色に咲く花を
名前もない秘密の森を
染める様な幻を

咲かないのなら
歌を餞とし
鳥に 
風に
月に 
結んだ糸を
そっと手繰り寄せるための
淡い祈り

夜 雲晴れず 
朧に月ひとつ
散りゆく花の様に
こぼれる光を

夜渡る月の
隠らく惜しも
覚えず
春の夢よと
恋い焦がれた

幾千の野を超えて
流離う様に吹く風の
散る花の

香もなき森を
通り抜ける寂しさよ
鳴けないのなら
歌を止まり木とし
鳥よ 
今宵 
傍に
重ねた声を
そっと風にのせる
遠き冬の
君に 幾千も探してた 薄紅色に咲く花を 名前もない秘密の森を 染める様な幻を 咲かないのなら 歌を餞とし 鳥に  風に 月に 結んだ糸を そっと手繰り寄せるための 淡い祈り 今も 
遠き 君に
Kachou Fuugetsu
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement: 
Tamai Kenji・Tobinai Masahiro

Haru kasumi tatsu
Suzuro ni uta hitotsu
Hana hodo 
Machiwabiru
Aenu 
Kimi no ne wo

Ame kemuri tatsu
Itsu shika yume utsutsu
Yomibito na mo shirezu
Furueru tsubomi yo

Kasuka ni kaoru
Omokage wa odoru
Osoki hi ni tasokare wa to
Suikomareta

Ikusen mo sagashiteta
Usubeni iro ni saku hana wo
Namae mo nai himitsu no mori wo
Someru youna maboroshi wo

Sakanai no nara
Uta wo hanamuke toshi
Tori ni 
Kaze ni 
Tsuki ni
Musunda ito wo
Sotto taguriyoseru tame no
Awai inori

Yoru kumo harezu
Oboro ni tsuki hitotsu
Chiriyuku hana no youni
Koboreru hikari wo

Yowataru tsuki no 
Kakuraku oshi mo
Oboezu 
Haru no yumeyo to
Koikogareta

Ikusen no no wo koete
Sasurau youni fuku kaze no
Chiru hana no 
Ka mo naki mori wo
Toorinukeru samishisa yo

Nakenai no nara
Uta wo tomariki toshi
Tori yo 
Koyoi 
Soba ni
Kasaneta koe wo
Sotto kaze ni noseru
Tooki fuyu no 
Kimi ni Ikusen mo sagashiteta Usubeni iro ni saku hana wo Namae mo nai himitsu no mori wo Someru youna maboroshi wo Sakanai no nara Uta wo hanamuke toshi Tori ni Kaze ni Tsuki ni Musunda ito wo Sotto taguriyoseru tame no Awai inori Ima mo
Tooki kimi ni
Song, Bird, Wind & Moon
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Masahiro Tobinai

Spring, haze budding
One song, incessantly flow
Even flowers 
are getting tired of waiting
Your voice 
that I couldn't meet anymore

Raining, smokes rising
Unaware between dream and reality
The poet even doesn't know
the name of that swaying flower bud

A faint sweet scent
Vestiges are dancing
Dusk is engulfed by
the old past days

I've been searching for thousands
The light pink blooming flowers
The phantom that has given colors
to the nameless secret forest

If it won't bloom,
I'll present this song as a farewell gift
For the birds
For the winds
For the moon
In order to gently pull in
the tied string between us
I'm offering this fleeting prayer

Night, full of clouds
A single hazy moon in the sky
The lights overflow
as if the scattering flowers

A moon crossing over the night 
What a shame, it was hidden
I still yearned 
for the night spring dream
I couldn't remember

Crossing over thousands fields
The winds are blowing as if wandering
The flowers are scattering
The loneliness is passing through
the scentless forest

If you couldn't sing,
I'll let this song be the perch
For you, birds
This night
By my side
Gently send this united voice 
along with the wind
For you,
in the faraway winter I've been searching for thousands The light pink blooming flowers The phantom that has given colors to the nameless secret forest If it won't bloom, I'll present this song as a farewell gift For the birds For the winds For the moon In order to gently pull in the tied string between us I'm offering this fleeting prayer Even now,
for the faraway you
Lagu, Burung, Angin & Rembulan
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Masahiro Tobinai

Musim semi, kabut merekah
Satu lagu, bertalu-talu
Sang bunga pun 
bahkan lelah menunggu
Suaramu 
yang tak bisa kutemu

Hujan, asap menyeruak
Mimpi dan kenyataan yang tak kusadari 
Sang penyair pun tak tahu 
Nama kuntum bunga yang bergoyang itu

Harum merebak samar
Jejak bayang-bayang pun menari
Mentari senja pun tertelan
oleh hari-hari yang telah berlalu

Kuterus mencari selaksa
Bunga mekar merona merah muda
Ilusi yang seolah memberikan warna
bagi hutan rahasia yang tak bernama

Jika tak bisa mekar bersemi 
Lagu ini 'kan menjadi tanda perpisahan
Bagi sang burung, 
Bagi sang angin, 
Bagi sang rembulan 
Doa fana ini adalah untuk
menarik perlahan benang
yang terjalin di antara kita

Malam, penuh awan berarak 
Satu rembulan dalam samar
Sinar melimpah
bagai bunga yang jatuh berguguran

Rembulan yang melintasi malam 
Sangat disayangkan tengah bersembunyi
Aku begitu merindukan
mimpi malam musim semi 
yang tak bisa kuingat lagi

Kulalui selaksa padang 
Sepoi angin yang berkelana
Bunga yang jatuh berguguran
Kesepian yang melewati
hutan tak beraroma

Jika tak bisa berkicau, maka lagu ini
'kan menjadi tempat bertengger
Bagimu sang burung
Malam ini
Di sisi
Perlahan kutitipkan pada sang angin
suara yang menyatu ini 
Untukmu di musim dingin 
yang jauh di sana Kuterus mencari selaksa Bunga mekar merona merah muda Ilusi yang seolah memberikan warna bagi hutan rahasia yang tak bernama Jika tak bisa mekar bersemi Lagu ini 'kan menjadi tanda perpisahan Bagi sang burung, Bagi sang angin, Bagi sang rembulan Doa fana ini adalah untuk menarik perlahan benang yang terjalin di antara kita Sekarang pun,
untuk dirimu yang jauh di sana
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.