DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Natsukusa ni Kimi wo Omou Lyrics

AAAA I always love B-Side Songs XDD
Like this one
Ophelia, Even Heaven 
that not included in Aimer's major albums
I love them all XDD
Finally I'm in mood to translate this song
Really sorry for made you all 
waiting for my mood (hahaha)
Ah the one in the brackets, 
the first English verse is not official, 
only a guess from me
[2017.01.15]
Natsukusa ni Kimi wo Omou Lyrics
夏草に君を想う 歌詞
Lirik Lagu Natsukusa ni Kimi wo Omou
Kanji Romanized English Indonesian
夏草に君を想う
Aimer

作詞:aimerrhythm
作曲:百田留衣
編曲:
玉井健二.百田留衣

(and I give you my tone
and I give you my tone)*

教室を
すぐ飛び出した
揺れるリボン 
日差しのほうへ
ほどけた靴紐
結びなおして
午後のハレーション
すり抜けた

全てを
焼き付ける様に
僕らは瞬きも忘れてた

そばにいるよ
笑っていたいよ
夏草は 
季節の音をまとった
そんな“瞬間(いま)”を
抱きしめていたよ
駆け下りた坂道で
追い越した
南風

丘の向こう 
芝生の上で
終わりのない
話をしたね
おどけた顔で 
日が暮れるまで
幼い夢を並べてた

全てを
見逃さない様に
僕らは明日すら忘れてた

出会えた事 
空が青い事
ありふれた奇跡の数を
数えた
白いシャツが
汗ばんだとしても
二人乗り 自転車で 
探してたんだ

過ぎた月日の中で
景色は変わったけれど
懐かしい音が
耳かすめ
あと どれくらい 歌ったら
君に届くのかなって

君がいないよ…

そばにいると 
笑ってたけど
夏草は 
涙の色をまとった
そんな“瞬間(いま)”を
抱きしめたはずと
思い出す 
青い鼓動

あと少しだけ眠ろう

それは まだ 夏の夢
Natsukusa ni Kimi wo Omou
Aimer

Lyricist:aimerrhythm
Composer: Momota Rui
Arrangement: 
Tamai Kenji・Momota Rui

(and I give you my tone
and I give you my tone)*

Kyoushitsu wo 
Sugu tobidashita
Yureru RIBON
Hizashi no hou e
Hodoketa kutsuhimo 
Musubi naoshite
Gogo no HAREESHON 
Surinuketa

Subete wo 
Yakitsukeru youni
Bokura wa matataki mo wasureteta

Soba ni iru yo
Waratte itai yo
Natsukusa wa
Kisetsu no oto wo matotta
Sonna "ima" wo
Dakishimete ita yo
Kake orita sakamichi de
Oikoshita 
Minami kaze

Oka no mukou
Shibafu no ue de
Owari no nai 
Hanashi wo shita ne
Odoketa kao de
Hi ga kureru made
Osanai yume wo narabeteta

Subete wo 
Minogasanai youni
Bokura wa ashita sura wasureteta

Deaeta koto
Sora ga aoi koto
Arifureta kiseki no kazu wo
Kazoeta
Shiroi SHATSU ga
Asebanda toshite mo
Futari nori jitensha de
Sagashiteta nda

Sugita tsukihi no naka de
Keshiki wa kawatta keredo
Natsukashii oto ga 
Mimi kasume
Ato dore kurai utattara
Kimi ni todoku no kana tte

Kimi ga inai yo...

Soba ni iru to
Waratteta kedo
Natsukusa wa
Namida no iro wo matotta
Sonna "ima" wo
Dakishimeteta hazu to
Omoidasu
Aoi kodou

Ato sukoshi dake nemurou

Sore wa mada natsu no yume
Summer Grass Reminds Me of You
Aimer

Lyricist:aimerrhythm
Composer:Rui Momota
Arrangement: 
Kenji Tamai・Rui Momota

(and I give you my tone
and I give you my tone)*

We dashed right away 
from classroom
My ribbons were swaying 
to the sunshine
I fixed 
my loose shoelaces
as the halation of afternoon
slipping through

So that all moments
be burned into our memories
We even forgot to blink our eyes

I'm here, by your side
I want you to keep smiling
Summer grass is covered
by the sound of season
I was closely embracing
that kind of "moment"
Ran down the slope
as the south summer breeze 
passing through

Beyond the hill
on the top of lawn field
We kept talking 
a never ending story,
with such happy silly faces,
until the sun set
Lined up our childish dreams

So that we wouldn't miss
every single things
We even forgot about tomorrow

Met you
Sky is so blue
I counted the amount of
our mundane miracles
Even though our white shirts
are full of sweat
Two of us, riding a bicycle
and kept searching for something

In the midst of these passing days,
many sceneries did change 
But, such a yearning voice
brushes against my ears
I wonder how long I must sing
so that my voice reaches you

You're nowhere to be found... 

Though I was smiling
and said that I'm by your side
but summer grass is covered
by the colors of tears
I was supposed to closely embrace
that kind of "moment"
Recalling the heart beat of
my green youth  

Just for a little while then let's sleep 

That was still in this summer dream
Memikirkanmu di Rerumputan Musim Panas
Aimer

Lyricist:aimerrhythm
Composer:Rui Momota
Arrangement: 
Kenji Tamai・Rui Momota

(and I give you my tone
and I give you my tone)*

Kita bergegas 
untuk keluar dari kelas
Pitaku tergerai
menuju ke arah sinar matahari
Kuikat kembali
tali sepatu yang terlepas
seiring dengan sinar halation sore hari 
menembus masuk 

Agar segala sesuatunya
selalu teringat dalam memori
Kita bahkan lupa untuk mengedipkan mata

Kuselalu berada di sisimu
Kuingin kau tetap tersenyum
Rerumputan musim panas
terselimuti oleh suara sang musim
Pernah kudekap erat
segala "momen" itu
Di lereng bukit yang kita turuni
seiring dengan sepoi angin selatan 
yang lewat berembus  

Di seberang bukit
Di atas halaman rumput
Kita saling bercerita tiada habisnya
Dengan wajah begitu senang 
seperti orang bodoh
Hingga matahari terbenam
Menata segala mimpi-mimpi kekanakan

Agar segala sesuatunya
tak ada yang terlewat
Kita bahkan melupakan hari esok

Bertemu denganmu
Langit yang begitu biru
Kuhitung jumlah keajaiban sederhana
yang kita lewati bersama
Meskipun kemeja putih kita ini,
menjadi penuh dengan peluh
Namun, kita berdua, mengendarai sepeda
masih terus saja mencarinya

Di tengah hari yang silih berganti
Segala pemandangan pun kian berubah
Namun, suara yang begitu kurindukan
terus menyentuh telingaku
Berapa lama lagikah kuharus bernyanyi
agar suaraku ini tersampaikan padamu

Kau tak lagi di sisi... 
 
Meski kutersenyum
dan berkata, akan selalu di sisimu
Namun rerumputan musim panas
telah terselimuti oleh warna air mata
"Momen" seperti itulah
yang seharusnya kudekap erat
Kukenang kembali, detak jantung itu
kala hijaunya masa mudaku 
 
Tinggal sebentar lagi, ayo kita tidur

Masih di tengah mimpi musim panas ini
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

3 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. Oke, jdi w bertanya tanya kenapa 瞬間 dibaca jadi 'ima' di lagunya

    ReplyDelete
    Replies
    1. Itu namanya ateji, sering dipakai di lagu Jepang

      Delete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.