Kanji | Romanized | English | Indonesian |
アンサー
BUMP OF CHICKEN
作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
魔法の言葉 覚えてる
虹の始まったところ
あの時 世界の全てに
一瞬で色が付いた
転ばないように 気をつけて
でも どこまでも行かなきゃ
日差しさえ
掴めそうな手が
酷く 冷たかったから
本当の声は いつだって
正しい道を照らしてる
なんだって 疑ってるから
とても
強く 信じてる
心臓が動いてることの
吸って吐いてが続くことの
心がずっと 熱いことの
確かな理由を
雲の向こうの
銀河のように
どっかで 無くした
切符のように
生まれる前の
歴史のように
君が持っているから
それだけ
分かってる
僕だけ
分かってる
鈍く残った 痛みとか
しまってしまった 想いとか
滲んだって 消えないもので
町はできている
魔法の言葉
覚えてる
虹の辿り着いたところ
転ばないように 気をつけて
でも どこまでも
行けるよ
なくしたくないものを
見つけたんだって 気づいたら
こんなに嬉しくなって
こんなに怖くなるなんて
想像つかない 昨日を超えて
その延長の 明日を抱えて
小さな肩
震える今
それでも笑った
迷路の奥の
ダイヤのような
届かなかった
風船のような
気づけなかった
流星のような
涙を貰った
だから もう
忘れない
二度と もう
迷わない
心臓が 動いてることの
吸って吐いてが 続くことの
心がずっと 熱いことの
確かな理由が
砂漠の粒の
ひとつだろうと
消えていく雨の
ひとつだろうと
貰った
名も知らない
花のように
今 目の前にあるから
それだけ
分かってる
僕だけ
分かってる
だから もう
離れない
二度と もう
迷わない
|
Answer
BUMP OF CHICKEN
Lyricist: Fujiwara Motou
Composer: Fujiwara Motou
Mahou no kotoba oboeteru
Niji no hajimatta tokoro
Ano toki sekai no subete ni
Isshun de iro ga tsuita
Korobanai youni ki wo tsukete
Demo doko made mo ikanakya
Hizashi sae
Tsukamesou na te ga
Hidoku tsumetakatta kara
Hontou no koe wa itsudatte
Tadashii michi wo terashiteru
Nandatte utagatteru kara
Totemo
Tsuyoku shinjiteru
Shinzou ga ugoiteru koto no
Sutte haite ga tsuzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyuu wo
Kumo no mukou no
Ginga no youni
Dokka de nakushita
Kippu no youni
Umareru mae no
Rekishi no youni
Kimi ga motteiru kara
Sore dake
Wakatteru
Boku dake
Wakatteru
Nibuku nokotta itami to ka
Shimatte shimatta omoi to ka
Nijinda tte kienai mono de
Machi wa dekiteiru
Mahou no kotoba
Oboeteru
Niji no tadoritsuita tokoro
Korobanai youni ki wo tsukete
Demo doko made mo
Ikeru yo
Nakushitakunai mono wo
Mitsuketa nda tte kizuitara
Konna ni ureshiku natte
Konna ni kowaku naru nante
Souzou tsukanai kinou wo koete
Sono enchou no asu wo kakaete
Chiisana kata
Furueru ima
Sore demo waratta
Meiro no oku no
DAIYA no youna
Todokanakatta
Fuusen no youna
Kizukenakatta
Ryuusei no youna
Namida wo moratta
Dakara mou
Wasurenai
Nidoto mou
Mayowanai
Shinzou ga ugoiteru koto no
Sutte haite ga tsuzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyuu ga
Sabaku no tsubu no
Hitotsu darou to
Kieteiku ame no
Hitotsu darou to
Moratta
Na mo shiranai
Hana no youni
Ima me no mae ni aru kara
Sore dake
Wakatteru
Boku dake
Wakatteru
Dakara mou
Hanarenai
Nidoto mou
Mayowanai
|
Answer
BUMP OF CHICKEN
Lyricist: Motou Fujiwara
Composer: Motou Fujiwara
I still remember the magic words
A place where the rainbow stretches
That time, anything in this world
painted in colors at once
I watch my step so I don't falling down
But I need to go as far as I can
Because those hands
that seem could grasp rays of sun
were extremely freezing
The true voices would always
shine on the right path
Because I always doubt anything
So now,
I really have a strong trust on it
The fact my heart is beating
The fact my breath keeps flowing out and in
The fact my heart is forever in heat
Those things are giving me a certain reason
Just like the Milky Way
beyond the clouds
Just like ticket
that I lost somewhere
Just like the history
long before we born
You're the one who bring them all
Those all
the only things I know
And the one who knows that
is nobody but me
Just like the remain of light scar
or desires that completely shut
Town is formed
from a blurry thing but never vanishes
I still remember the magic words
A place
that finally reached by the rainbow
I watch my step so I don't falling down
But I know
I could go as far as I can
The moment I realize that I've found
things I don't want to lose
I don't know that I could become this happy
as well as really afraid
Overcome the unimaginable yesterday
Hold on the extension of tomorrow
Now, even with
my small shoulders trembling
I still can laughing
As if a diamond
deep inside the maze
As if balloons
that couldn't reach anybody
As if meteor shower
that couldn't be noticed
I accepted these tears
That's why
I won't forget anymore
I won't
Lose my way again
The fact my heart is beating
The fact my breath keeps flowing out and in
The fact my heart is forever in heat
Those are my certain reasons
Nobody knows
that it would be
a single grain dust of desert
or a single drops of vanishing rain
Just like
a nameless flower I've received
Those things
are right before my eyes now
Those all
the only things I know
And the one who knows that
is nobody but me
That's why
I won't go away anymore
I won't
Lose my way anymore
|
Answer BUMP OF CHICKEN Lyricist: Motou Fujiwara Composer: Motou Fujiwara Aku masih mengingat kata-kata sihir itu Tempat berawalnya pelangi membentang Kala itu, segala yang ada di dunia dalam sekejap berubah menjadi berwarna Kusudah berhati-hati agar tak terjatuh Namun aku harus pergi hingga ke mana pun Karena tangan yang tampaknya bisa meraih cahaya matahari itu telah menjadi begitu dingin membeku Suara hati nurani yang sesungguhnya Pasti 'kan selalu menyinari jalan yang benar Karena aku selalu saja meragukan segalanya, sekarang kubisa dengan pasti mempercayainya Jantungku masih berdetak Napasku terus mengalir masuk dan keluar Hatiku masih terasa begitu panas Semua itu memberiku alasan yang pasti Seperti galaksi bima sakti di seberang awan Seperti tiket kereta yang hilang entah di mana Seperti rangkaian sejarah sebelum kita terlahir Kaulah yang membawa semuanya itu Hanya hal itu sajalah yang aku pahami Hanya aku sajalah yang paham akan hal itu Entah dari luka tipis yang membekas Ataupun rasa yang terlanjur terkunci rapat Dari suatu hal samar namun tak jua hilang, terbentuklah suatu kota Aku masih mengingat kata-kata sihir itu Tempat yang akhirnya dicapai oleh ujung pelangi Kusudah berhati-hati agar tak terjatuh Namun aku pasti bisa pergi hingga ke mana pun Ketika aku sadar telah menemukan hal yang tak boleh sampai hilang Aku merasa begitu senang sekaligus merasa begitu takut Lampaui kemarin yang tak terbayangkan Mendekap segala perluasan hari esok Kini, meski dengan bahu kecil gemetar Aku bisa tertawa bahagia Bagaikan berlian di dalam gelapnya labirin Bagaikan balon udara yang tak bisa menggapai siapapun Bagaikan hujan meteor yang tak bisa disadari oleh manusia Aku menerima air mata ini Karena itu, Tak'kan pernah kulupa Aku tak'kan pernah merasa ragu lagi Jantungku masih berdetak Napasku terus mengalir masuk dan keluar Hatiku masih terasa begitu panas Semua itu memberiku alasan yang pasti Entah hal itu adalah sebutir pasir dari gurun Ataupun hal itu adalah setetes hujan yang kian menghilang Bagaikan menerima setangkai bunga tanpa nama Segalanya itulah yang ada di depan mataku sekarang Hanya hal itu sajalah yang aku pahami Hanya aku sajalah yang paham akan hal itu Karena itu, aku tak'kan pergi lagi Aku tak'kan pernah merasa ragu lagi |
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia