Kanji | Romanized | English | Indonesian |
キミの花
奥華子
作詞: 奥華子
作曲: 奥華子
もう僕のこの胸は
どこにも逃げない
君へと向かうよ
今 駆け出してゆける
恋する場所へと
何度でも
初めて君を
見た瞬間のこと
スローモーション
みたいに全てが
僕の頭の中に
インプットされてく
君の髪も
笑う横顔も
教室に
響く声たち
すぐに君を
探し出せる
会うたび
君を好きになって
小さな手に触れたくて
君の声が
風に煌めく花のように
儚げで だけど強く
輝き続けてるから
いつだって 僕だって
その手をちゃんと握り締めたい
すれ違うたび
君の香りが
揺れてる
僕の呼吸
誰にも邪魔させない
制服のポケットに
詰め込んだ想いも
君のもとへ
溢れ出しそう
何気ない帰り道でも
君がまた
特別にする
もしも君が僕のとなりで
笑っていてくれるなら
何も怖い物なんて
無いと思えるよ
無邪気に
はしゃぐ姿も
うつむいた
君の影も
いつだって 僕だって
この手で
ちゃんと守ってみたい
もっと君に近付きたいんだ
誰も知らない
君を見つけたい
ずっと探していたんだ
広いこの世界で
一つだけの
キミという花を
会うたび
君を好きになって
小さな手に触れたくて
君の声が
風に煌めく花のように
儚げで だけど強く
輝き続けてるから
いつだって 僕だって
その手をちゃんと握り締めたい
|
Kimi no Hana
Hanako Oku
Lyricist: Oku Hanako
Composer: Oku Hanako
Mou boku no kono mune wa
Doko ni mo nigenai
Kimi e to mukau yo
Ima kakedashite yukeru
Koisuru basho e to
Nando demo
Hajimete kimi wo
Mita shunkan no koto
SUROO MOOSHON
Mitai ni subete ga
Boku no atama no naka ni
INPUTTO sareteku
Kimi no kami mo
Warau yokogao mo
Kyoushitsu ni
Hibiku koetachi
Sugu ni kimi wo
Sagashidaseru
Au tabi
Kimi wo suki ni natte
Chiisana te ni furetakute
Kimi no koe ga
Kaze ni kirameku hana no youni
Hakanage de dakedo tsuyoku
Kagayaki tsuzuketeru kara
Itsudatte boku datte
Sono te wo chanto nigirishimetai
Surechigau tabi
Kimi no kaori ga
Yureteru
Boku no kokyuu
Dare ni mo jama sasenai
Seifuku no POKETTO ni
Umekonda omoi mo
Kimi no moto e
Afuredashisou
Nanigenai kaerimichi demo
Kimi ga mata
Tokubetsu ni suru
Moshimo kimi ga boku no tonari de
Waratte ite kureru kana
Nani mo kowai mono nante
Nai to omoeru yo
Mujaki ni
Hashagu sugata mo
Utsumuita
Kimi no kage mo
Itsudatte boku datte
Kono te de
Chanto mamotte mitai
Motto kimi ni chikazuitai nda
Dare mo shiranai
Kimi wo mitsuketai
Zutto sagashiteita nda
Hiroi kono sekai de
Hitotsu dake no
KIMI to iu hana wo
Au tabi
Kimi wo suki ni natte
Chiisana te ni furetakute
Kimi no koe ga
Kaze ni kirameku hana no youni
Hakanage de dakedo tsuyoku
Kagayaki tsuzuketeru kara
Itsudatte boku datte
Sono te wo chanto nigirishimetai
|
A Flower Known As You
Hanako Oku
Lyricist: Hanako Oku
Composer: Hanako Oku
This heart of mine
can't escape anymore
It goes to your where you are
Now, I can break into a run
to love's whereabouts,
over and over again
The very moment
when I saw you
As if in slow motion effect
Every single things
have inputted
inside my mind
Your hair and
your smiling profile, too
There are so much resounding voices
inside the classroom
But I can instantly find out
which one is yours
I'm falling for you
every time we meet
I want a touch from your small hands
Your voices are just like
a glistening flower swaying by the wind
It's ephemeral but
continues to shining brightly
Any time, even someone like me
also want to grasp your hand tightly
Every time we pass each other,
your sweet scent whirling in the air
I take a long breath
and won't let anyone
to block my way
Even the feelings I stuffed
inside my uniform's pocket
are almost poured out
to where you are
Even the usual way to home
feels special
because of you
I wonder
if you'll keep on smiling by my side
It seems
there's nothing could fear me anymore
Your figure
when you're innocently in high spirit
Your shadow
when you're hanging your head
Any time, even someone like me
also want to protect you
with all my might
I want to be closer to you
I want to find the real you
who nobody knows
In the midst of this vast world,
I've been searching
for a single flower
That is you
I'm falling for you
every time we meet
I want a touch from your small hands
Your voices are just like
a glistening flower swaying by the wind
It's ephemeral but
continues to shining brightly
Any time, even someone like me
also want to grasp your hand tightly
|
Bunga yang Dinamakan Kamu
Hanako Oku
Lyricist: Hanako Oku
Composer: Hanako Oku
Hatiku ini
sudah tak bisa lari ke mana pun lagi
Hanya menuju ke tempatmu berada
Sekarang, aku bisa mulai berlari
menuju ke tempat penuh rasa cinta
berulang kali
Saat pertama kali
aku melihatmu
Bagaikan
efek slow motion
Segalanya telah ter-input
ke dalam pikiranku
Gerai rambutmu bahkan
Wajahmu yang tersenyum
Ada banyak suara menggema
di dalam kelas
Namun aku bisa segera mengetahui
yang mana suaramu
Aku semakin jatuh cinta padamu,
setiap kali kita bertemu
Kuingin sentuhan dari jemari mungilmu
Suaramu itu bagaikan
setangkai bunga yang digoyangkan angin
Tak berlangsung lama tapi
terus bersinar dengan begitu terangnya
Kapanpun, bahkan orang sepertiku
juga ingin menggengam erat tanganmu itu
Setiap kali kita berpapasan,
semerbak harum tubuhmu
mengawang di udara
membuatku menarik napas panjang
Tak'kan kubiarkan
seorang pun menghalangiku
Bahkan perasaan yang menyesak
di dalam saku seragamku ini
hampir meluap menuju ke tempatmu berada
Jalan pulang ke rumah
yang terasa biasa pun,
menjadi istimewa karena dirimu
Akankah kau terus tersenyum
jika berada di sisiku?
Tak satupun hal
yang kutakutkan sekarang
Sosokmu yang dengan tanpa dosa
selalu bersemangat
Bayanganmu
ketika sedih menundukkan kepala
Kapanpun, bahkan orang sepertiku
juga ingin melindungimu
dengan sekuat tenagaku
Kuingin lebih dekat padamu
Menemukan sisi lainmu
yang tak diketahui siapapun
Di tengah dunia yang luas ini
aku selalu mencari
setangkai bunga
yang bernama dirimu
Aku semakin jatuh cinta padamu,
setiap kali kita bertemu
Kuingin sentuhan dari jemari mungilmu
Suaramu itu bagaikan
setangkai bunga yang digoyangkan angin
Tak berlangsung lama tapi
terus bersinar dengan begitu terangnya
Kapanpun, bahkan orang sepertiku
juga ingin menggengam erat tanganmu itu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia