Kanji | Romanized | English | Indonesian |
色彩
坂本真綾
作詞:坂本真綾
作曲:la la larks
ひとりになると聞こえるの
苦しいならやめていいと
ブラックホールみたいに深く
怖くて魅力的な
甘い声が
あなたの口癖を真似て
なんでもないと言ってみる
それが嘘でもかまわない
立ち続ける
動機になれば
すべての命に
終わりがあるのに
どうして人は怯え
嘆くのだろう
いつかは失うと
知ってるから
あたりまえの日々は
何より美しい
私が視てる未来は
ひとつだけ
永遠など少しも
欲しくはない
一秒 一瞬が
愛おしい
あなたがいる世界に
私も生きてる
私をたしなめるように
何度も同じ夢を見る
皮肉なほど綺麗な夢
目覚めさせて
逃げたくないの
さよならまで
あなたのそばにいたい
その日が明日来ても
惜しくはない
私に色彩をくれた人
あなたといる世界を
目に焼き付けたい
赤
青
藍
水
虹
空 色
私は女神になれない
誰かに祈りも捧げない
他人に
何言われてもいい
大切なものが
何かはわかってる
これ以上望むことは
なんにもない
私が欲しい未 は
ここにある
はじめて
寂しさをくれた人
ただの孤独に
価値を与えてくれたの
私が視てる未来は
ひとつだけ
永遠など少しも
欲しくはない
一秒 一瞬が
愛おしい
あなたがいる世界に
私も生きてる
|
Shikisai
Sakamoto Maaya
Lyricist: Sakamoto Maaya
Composer: la la larks
Hitori ni naru to kikoeru no
Kurushii nara yamete ii to
BURAKKU HOORU mitai ni fukaku
Kowakute miryokuteki na
Amai koe ga
Anata no kuchiguse wo manete
Nan demo nai to itte miru
Sore ga uso demo kamawanai
Tachitsuzukeru
Douki ni nareba
Subete no inochi ni
Owari ga aru noni
Doushite hito wa obie
Nageku no darou
Itsuka wa ushinau to
Shitteru kara
Atarimae no hibi wa
Nani yori utsukushii
Watashi ga miteru mirai wa
Hitotsu dake
Eien nado sukoshi mo
Hoshiku wa nai
Ichibyou isshun ga
Itooshii
Anata ga iru sekai ni
Watashi mo ikiteru
Watashi wo tashinameru youni
Nando mo onaji yume wo miru
Hiniku na hodo kirei na yume
Mezamesasete
Nigetaku nai no
Sayonara made
Anata no soba ni itai
Sono hi ga ashita kite mo
Oshiku wa nai
Watashi ni shikisai wo kureta hito
Anata to iru sekai wo
Me ni yakitsuketai
Aka
Ao
Ai
Mizu
Niji
Sora Iro
Watashi wa megami ni narenai
Dareka ni inori mo sasagenai
Tanin ni nani
Iwarete mo ii
Taisetsu na mono ga
Nanika wa wakatteru
Kore ijou nozomu koto wa
Nan ni mo nai
Watashi ga hoshii mirai wa
Koko ni aru
Hajimete
Sabishisa wo kureta hito
Tada no kodoku ni
Kachi wo ataete kureta no
Watashi ga miteru mirai wa
Hitotsu dake
Eien nado sukoshi mo
Hoshiku wa nai
Ichibyou isshun ga
Itooshii
Anata ga iru sekai ni
Watashi mo ikiteru
|
Colors
Maaya Sakamoto
Lyricist: Maaya Sakamoto
Composer: la la larks
When I'm alone,
I hear voice tells me
It's fine to give up if it's painful
Such a sweet, fascinating voice
Deep just like a black hole
I'm copying your favorite saying
Try to say that there's no problem
I don't mind even if it's a lie
Because it'd be my single motive
to keep on standing
Every life in this world has an end
And yet, I wonder
why do people get frightening
and throw a lament upon it?
We all know
that one day we'll lose everything
That's why, these ordinary days
feel so beautiful above all
I only have one future
that I've been keeping my eyes on
Not even
a bit of eternity I want
Every second, every moment
is so precious
I'm also living
In the world where you're now
As if warning me, I keep dreaming
the same dream over and over
Such an ironically sweet dream
Please, wake me up
Because I don't want to escape
Until the good-bye separation,
I want to stay by your side
Even if that day, tomorrow would come
I have no regrets at all
You, the one who gave me colors
I want to burn the world
where we're living together into my eyes
Red colors
Blue colors
Indigo colors
Colors of Water
Colors of Rainbow
Colors of Sky
I can't be a goddess
But I won't offer a prayer
to somebody, too
No matter what others said
I already know
What the most precious thing is
At this point, I wish for nothing
Future I desire for long
is already right here
You were the first one
who made me felt lonely
You were the one
who gave values
to a mere loneliness
I only have one future
that I've been keeping my eyes on
Not even
a bit of eternity I want
Every second, every moment
is so precious
I'm also living
In the world where you're now
|
Warna
Maaya Sakamoto
Lyricist: Maaya Sakamoto
Composer: la la larks
Ketika sendirian, kumendengarnya
Hentikan saja apabila menyakitkan
Suara yang begitu manis dan mempesona
Begitu dalam dan mengerikan
bagaikan black hole
Kutiru kata-kata yang biasanya kau ucapkan
Mencoba mengatakan tak apa-apa
Tak masalah meskipun dusta,
Jika hal itu bisa
menjadi alasan 'tuk kutetap berdiri
Setiap kehidupan
pasti memliki suatu akhir
Namun mengapa manusia takut
dan terus mengeluh akan hal itu?
Kita semua tahu
akan kehilangan segalanya kelak
Karena itulah, hari-hari yang biasa
terasa begitu indah dibanding apapun
Hanya ada satu,
masa depan yang tengah kupandangi
Barang sedikit pun,
aku tak menginginkan keabadian
Setiap detik, setiap momen ini
begitu berharga
Dunia di mana ada dirimu,
Di sanalah aku juga hidup
Seolah-olah memperingatkanku
Berulang kali kulihat mimpi yang sama
Mimpi indah hingga terasa begitu ironis
Kumohon, bangunkan aku
Karena aku tak ingin melarikan diri
Kuingin berada di sisimu
hingga perpisahan nanti
Meski ketika hari itu, hari esok datang pun
Aku sama sekali tak ada penyesalan
Kau, orang yang memberikan warna padaku
Kuingin menorehkannya ke dalam memori
Dunia tempatku hidup bersamamu
Warna merah
Warna biru
Warna indigo
Warna air
Warna pelangi
Warna langit
Aku tak'kan bisa menjadi sang dewi
Aku juga tak'kan
memanjatkan doa pada siapapun
Tak peduli apa yang orang lain katakan
Aku sudah tahu
Apa sebenarnya hal yang berharga itu
Hingga detik ini,
Sudah tak ada hal yang kuharapkan lagi
Masa depan yang kuinginkan
sudah ada di sini
Kau, yang pertama kali
membuatku merasa sepi
Kau, yang memberikan nilai
pada sebatas sepi
Hanya ada satu,
masa depan yang tengah kupandangi
Barang sedikit pun,
aku tak menginginkan keabadian
Setiap detik, setiap momen ini
begitu berharga
Dunia di mana ada dirimu,
Di sanalah aku juga hidup
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia