Kanji | Romanized | English | Indonesian |
フェアリーテイル
三月のパンタシア
作詞:すこっぷ
作曲:すこっぷ
おとぎ話で聞いたような
不思議な世界の出来事は
案外近くにあって
きみと出会えたことのように
窓辺見慣れた景色も
少し背伸びをして覗いたら
いたずらに過ぎた日々も
大切に思えたんだ
心につまって
言葉に出来ない
そんな想いはどうやって
伝えたらいいんだろう
くだらないと笑ったり
ささいなこと怒ったり
何でもないことをそうやって
心に刻んで
ふとしたとき寂しくて
きみがいると嬉しくて
かけがえのないものが
こうやって少しずつ
わかりはじめていくんだね
道のすみで
見つけた花
頷くように咲き誇ってた
小さな幸せだって
忘れないようにしなくちゃ
心にしまった
淀んだ想いも
なんてことはないよと
笑えたらいいね
いつでも素直なきみの
笑い顔はまぶしくて
その温かさに思わず
つられて笑った
きみがもし
泣いたときは
一番にそばにいるよ
言葉に出来ないことだって
少しでも
力になってあげたい
不思議な世界
迷い込んだ先にきみがいて
瞳に映る空は
魔法のように
星が揺れている
くだらないと笑ったり
ささいなこと怒ったり
何でもないことをそうやって
宝物みたいに
こんなに大切な人
そばにいると嬉しくて
かけがえのないものが
こうやって鮮やかに
映しだされていくんだね
|
Fairy Tale
Sangatsu no Phantasia
Lyricist: Scop
Composer: Scop
Otogibanashi de kiita youna
Fushigi na sekai no dekigoto wa
Angai chikaku ni atte
Kimi to deaeta koto no youni
Madobe minareta keshiki mo
Sukoshi senobi wo shite nozoitara
Itazura ni sugita hibi mo
Taisetsu ni omoeta nda
Kokoro ni tsumatte
Kotoba ni dekinai
Sonna omoi wa dou yatte
Tsutaetara iin darou
Kudaranai to warattari
Sasai na koto okottari
Nande mo nai koto wo sou yatte
Kokoro ni kizande
Futoshita toki sabishikute
Kimi ga iru to ureshikute
Kakegae no nai mono ga
Kou yatte sukoshi zutsu
Wakari hajimete yuku nda ne
Michi no sumi de
Mitsuketa hana
Unazuku youni saki hokotteta
Chiisana shiawase datte
Wasurenai youni shinakucha
Kokoro ni shimatta
Yodonda omoi mo
Nante koto wa nai yo to
Waraetara ii ne
Itsu demo sunao na kimi no
Waraigao wa mabushikute
Sono atatakasa ni omowazu
Tsurarete waratta
Kimi ga
Moshi naita toki wa
Ichiban ni soba ni iru yo
Kotoba ni dekinai koto datte
Sukoshi demo
Chikara ni natte agetai
Fushigi na sekai
Mayoi konda saki ni kimi ga ite
Hitomi ni utsuru sora wa
Mahou no youni
Hoshi ga yureteiru
Kudaranai to warattari
Sasai na koto okottari
Nande mo nai koto wo sou yatte
Takaramono mitai ni
Kon'na ni taisetsu na hito
Soba ni iru to ureshikute
Kakegae no nai mono ga
Kou yatte azayaka ni
Utsushi dasarete yuku nda ne
|
Fairy Tale
Sangatsu no Phantasia
Lyricist: Scop
Composer: Scop
Events from mysterious world
Just like the one we ever heard from fairy tales
Unexpectedly occurred close to me
Just like how we encountered each other
Stand on tiptoes for a bit,
I peek the usual scene by the window
Even days passed full with pranks
seemed so precious now
Stuck inside my heart
I can't put it into words
How should I express
that kind of feeling?
Laugh over the silly things
Angry over the trivial matters
That way, we'll etch these small events
in our hearts
Sometimes, I felt lonely suddenly,
But I'd become happy if you're with me
This way,
every irreplaceable things will make us
start to understand each other bit by bit
Flower I found in the corner of street
was in full bloom
as if nodding its head to me
I must remember every moment,
even the slightest happiness, too
Even the hesitation
I locked inside my heart
Maybe it'd be better If I could laugh it off,
thought that it was nothing
Your honestly laughing faces
are always so dazzling
Spontaneously attracted by that warmth
had made me laugh, too
If you cried,
I'll be the number one
who closest by your side
Even when you couldn't put it into words,
At least,
I want to be a help for you
After got lost inside the mysterious world,
I found you there
Something reflected in my eyes was
a sky full with flickering stars
just like a magic
Laugh over the silly things
Angry over the trivial matters
That way, these small events
will be our precious treasure
I don't know that I can be so happy
by being close with all my precious people
This way,
every irreplaceable things
will be depicted vividly in colors
|
Fairy Tale
Sangatsu no Phantasia
Lyricist: Scop
Composer: Scop
Peristiwa dari dunia penuh misteri
seperti yang pernah kita dengar dari dongeng
Di luar dugaan, tenyata ada di dekatku
Sama seperti pertemuan kita ini
Kucoba sedikit berjingkat, untuk mengamati
pemandangan yang biasa kulihat dari jendela
Hari-hari yang berlalu penuh kenakalan pun
Kini, terasa begitu berharga
Tertahan di dalam hati
Tak dapat kuungkapkan dengan kata
Bagaimana ya sebaiknya caraku
untuk mengungkapkan rasa ini?
Tertawa karena hal-hal bodoh
Marah karena hal-hal sepele
Dengan begitu, kita akan terus menorehkan
segala momen sederhana ini ke dalam hati
Terkadang, tiba-tiba aku merasa sepi
Namun aku kembali senang bersamamu
Dengan begini, segala hal yang tak terganti
sedikit demi sedikit akan membuat kita
semakin memahami satu sama lain
Bunga yang kutemukan di sudut jalan
telah mekar bersemi
seolah-olah menundukkan kepalanya padaku
Kebahagiaan sekecil apapun
harus tetap kuingat selalu
Bahkan segala rasa bimbang
yang terkunci di dalam hati
Mungkin akan lega rasanya, jika aku tertawa
menganggap semua itu tidak ada
Wajahmu yang begitu polos ketika tertawa itu
selalu saja terlihat begitu menyilaukan
Aku yang tanpa sadar terpesona
oleh kehangatan itu pun, ikut tertawa
Andaikata ketika kau menangis,
aku akan menjadi orang paling pertama
yang berada di sisimu
Bahkan dalam hal
yang tak bisa kau katakan,
Aku akan sebisa mungkin menolongmu
Setelah tersesat di dunia penuh misteri,
Aku bertemu denganmu
Langit yang terpantul di manik mataku ini
adalah bintang-bintang yang bergetar
bagaikan sihir ajaib
Tertawa karena hal-hal bodoh
Marah karena hal-hal sepele
Dengan begitu, segala momen sederhana ini
akan terasa seperti harta yang berharga
Aku sangat senang bisa bersama
orang-orang yang berharga bagiku
Dengan begini,
segala hal yang tak terganti
akan terus terlukis jelas penuh warna warni
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia