DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Sonoko Inoue (Ketsumeishi) - Sakura Lyrics

Sakura Lyrics
さくら 歌詞
Lirik Lagu Sakura
Kanji Romanized English Indonesian
さくら
井上苑子

ケツメイシ

作詞:ケツメイシ
作曲:ケツメイシ

さくら舞い散る中に
忘れた記憶と
君の声が戻ってくる
吹き止まない
春の風
あの頃のままで
君が風に舞う髪
かき分けた時の
淡い香り
戻ってくる
二人約束した
あの頃のままで
ヒュルリーラ
ヒュルリーラ

さくら散りだす 
思い出す 意味なく
灯り出す あの頃
また気になる
変わらない香り 
景色 風
違うのは
君がいないだけ
ここに立つと甦る 
こみ上げる記憶
読み返す
春風に
舞う長い髪 
たわいないことで
また騒いだり
さくら木の真下
語り明かした 思い出は 
俺 輝いた証だ
さくら散る頃 
出会い 別れ
それでも 
ここまだ変わらぬままで
咲かした芽 
君 離した手
いつしか別れ 交したね
さくら舞う季節に
取り戻す あの頃 
そして君呼び起こす

花びら舞い散る
記憶舞い戻る

気付けば
またこの季節で
君との想い出に誘われ
心の扉たたいた
でも手をすり抜けた
花びら
初めて分かった
俺若かった
この場所来るまで
分からなかったが
此処だけは今も何故
運命(さだめ)のように
香る風
暖かい陽の光がこぼれる
目を閉じれば
あの日に戻れる
いつしか君の面影は
消えてしまうよ 何処かへ
あの日以来
景色変わらない
散りゆく花びらは
語らない
さくらの下に響いた
君の声 今はもう

さくら舞い散る中に
忘れた記憶と
君の声が戻ってくる
吹き止まない
春の風
あの頃のままで
君が風に舞う髪
かき分けた時の
淡い香り
戻ってくる
二人約束した
あの頃のままで
ヒュルリーラ
ヒュルリーラ

そっと僕の肩に 舞い落ちた
ひとひらの花びら
手に取り
目をつむれば
君が傍にいる

さくら舞い散る中に
忘れた記憶と
君の声が戻ってくる
吹き止まない
春の風
あの頃のままで
君が風に舞う髪
かき分けた時の
淡い香り
戻ってくる
二人約束した
あの頃のままで
ヒュルリーラ
ヒュルリーラ

花びら舞い散る
記憶舞い戻る
花びら舞い散る
Sakura
Inoue Sonoko

Ketsumeishi

Lyricist: Ketsumeishi
Composer: Ketsumeishi

Sakura mai chiru naka ni 
Wasureta kioku to 
Kimi no koe ga modotte kuru
Fuki yamanai
Haru no kaze 
Ano koro no mama de
Kimi ga kaze ni mau kami 
Kaki waketa toki no 
Awai kaori 
Modotte kuru
Futari yakusoku shita 
Ano koro no mama de
Hyururiira
Hyururiira

Sakura chiridasu 
Omoidasu imi naku
Tomoridasu ano koro 
Mata ki ni naru
Kawaranai kaori 
Keshiki kaze
Chigau no wa 
Kimi ga inai dake
Koko ni tatsu to yomigaeru 
Komiageru kioku 
Yomi kaesu
Haru kaze ni 
Mau nagai kami 
Tawainai koto de 
Mata sawaidari
Sakura ki no mashita 
Katari akashita omoide wa 
Ore kagayaita akashi da
Sakura chiru koro 
Deai wakare
Sore demo 
Koko mada kawaranu mama de
Sakashita me 
Kimi hanashita te
Itsu shika wakare kawashita ne
Sakura mau kisetsu ni 
Torimodosu ano koro 
Soshite kimi yobi okosu

Hanabira mai chiru 
Kioku mai modoru

Kizukeba 
Mata kono kisetsu de 
Kimi to no omoide ni sasoware
Kokoro no tobira tataita 
Demo te wo suri nuketa 
Hanabira
Hajimete wakatta
Ore wakakatta
Kono basho kuru made 
Wakaranakatta ga
Koko dake wa ima mo naze 
Sadame no youni 
Kaoru kaze
Atatakai hi no hikari ga koboreru 
Me wo tojireba 
Ano hi ni modoreru
Itsu shika kimi no omokage wa 
Kiete shimau yo dokoka e
Ano hi irai 
Keshiki kawaranai
Chiri yuku hanabira wa 
Kataranai
Sakura no shita ni hibiita 
Kimi no koe ima wa mou

Sakura mai chiru naka ni 
Wasureta kioku to 
Kimi no koe ga modotte kuru
Fuki yamanai 
Haru no kaze 
Ano koro no mama de
Kimi ga kaze ni mau kami 
Kaki waketa toki no 
Awai kaori 
Modotte kuru
Futari yakusoku shita 
Ano koro no mama de
Hyururiira
Hyururiira

Sotto boku no kata ni mai ochita
Hitohira no hanabira
Te ni tori 
Me wo tsumureba 
Kimi ga soba ni iru

Sakura mai chiru naka ni 
Wasureta kioku to 
Kimi no koe ga modotte kuru
Fuki yamanai 
Haru no kaze 
Ano koro no mama de
Kimi ga kaze ni mau kami 
Kaki waketa toki no 
Awai kaori
Modotte kuru
Futari yakusoku shita 
Ano koro no mama de
Hyururiira
Hyururiira

Hanabira mai chiru 
Kioku mai modoru
Hanabira mai chiru
Cherry Blossom
Sonoko Inoue

Ketsumeishi

Lyricist: Ketsumeishi
Composer: Ketsumeishi

In the midst of 
falling and scattering cherry blossom
Memory I forgot and your voices
spring back into my mind
Spring breeze that never stops blowing
is still the same like that time
A faint fragrance from your hairs 
that swayed by the breeze
when pushed your way through
also returns
It's still the same like that time 
when we made a promise
Hyururiira
Hyururiira

Cherry blossoms start to scatter,
I recall you, what a pointless act
I feel uneasy again,
remembering that glowing time
That scent, scenery, winds
are never changing
The only difference is
You're not here anymore
Standing here, I recall, reread again
memories that ever filled my heart 
Your long hair 
swayed by the spring breeze 
We were making a fuss
over something ridiculous again
Memories when we talked all the night
right under the cherry blossom tree
is a shining proof of my life
When cherry blossoms scattered,
we met also separated
But still,
this place is still never changing
Blossoming buds,
I let go of your hands
Before we realized, we bid farewell that time
Season when 
cherry blossoms fall and dance,
I'll get back that time
also recall you into my mind

Petals of cherry blossom are falling
Memories are springing back

Before I realized,
it's this season again
Memories with you are tempting me again
Knocked the door of my heart
But petal of cherry blossom 
that slipped into my palm made me realize
For the first time I realized,
I was too young that time 
I never realized it,
before coming to this place
But somehow, right now, only in this place
sweet smell winds 
are blowing as if a destiny
Warmth sunlight are overflowing 
If I close my eyes,
I'll return to those days
Before I realized, your vestiges
were vanishing to somewhere
Since that day,
scenery is still never changing
These scattering petals
will only tell us nothing
Even your resounding voice 
under the cherry blossom is nowhere now

In the midst of 
falling and scattering cherry blossom
Memory I forgot and your voices
spring back into my mind
Spring breeze that never stops blowing
is still the same like that time
A faint fragrance from your hairs 
that swayed by the breeze
when pushed your way through
also returns
It's still the same like that time 
when we made a promise
Hyururiira
Hyururiira

I pick up a petal of cherry blossom
that falling to my shoulder
If I close my eyes,
I know, 
You'll be right there by my side

In the midst of 
falling and scattering cherry blossom
Memory I forgot and your voices
spring back into my mind
Spring breeze that never stops blowing
is still the same like that time
A faint fragrance from your hairs 
that swayed by the breeze
when pushed your way through
also returns
It's still the same like that time 
when we made a promise
Hyururiira
Hyururiira

Petals of cherry blossom are falling
Memories are springing back
Petals of cherry blossom are falling
Sakura
Sonoko Inoue

Ketsumeishi

Lyricist: Ketsumeishi
Composer: Ketsumeishi

Di tengah kelopak sakura yang berguguran,
Kenangan yang kulupa,
dan juga suaramu pun kembali terkenang
Semilir angin musim semi 
yang tak hentinya berembus 
Masih sama seperti waktu itu 
Wangi samar dari helai rambutmu 
yang tergerai oleh angin
ketika melangkah berlawan arah itu pun 
terasa kembali ke tempat ini
Masih tetap sama
ketika kita berjanji kala itu 
Hyururiira
Hyururiira
 
Kelopak sakura mulai berguguran
Kukembali mengenangnya, tak ada gunanya 
Aku kembali penasaran
pada masa-masa yang bercahaya itu
Aroma, pemandangan dan embusan angin
yang tak jua berubah, 
Yang berbeda hanyalah
Dirimu tak ada di sini
Berdiri di tempat ini, aku terkenang kembali,
membaca kembali segala memori 
yang pernah memenuhi hati ini
Rambut panjangmu 
tergerai angin musim semi
Kita yang kembali berisik
karena hal-hal yang bodoh
Tepat di bawah pohon sakura,
kita saling berbagi memori tak ada habisnya
adalah bukti yang selalu bersinar bagiku 
Ketika bunga sakura berguguran,
pertemuan dan perpisahan
Meskipun begitu,
Tempat ini masih belum berubah
Kuncup bunga mekar
Tanganmu yang kulepaskan
Tanpa kita sadari, kita pun telah berpisah
Musim ketika sakura jatuh berguguran,
ku'kan mengingat kembali masa-masa itu
dan juga mengenang dirimu kembali

Kelopak sakura jatuh berguguran,
Kenangan demi kenangan kembali terkenang

Ketika kusadari, aku kembali lagi ke musim ini
Kenangan denganmu  
kembali membelengguku
Mengetuk pintu hatiku
Tapi, kelopak sakura yang jatuh 
ke telapak tanganku ini
Baru kusadari, 
aku masih terlalu muda kala itu
Aku bahkan tak menyadarinya
hingga datang kembali ke tempat ini
Entah mengapa, hanya di tempat ini saja
Sepoi harum angin 
berembus bagaikan takdir
Sinar mentari hangat pun meluap
Jika kututup mataku,
Ku'kan kembali ke hari-hari itu
Tanpa kusadari, bayang-bayangmu pun
telah menghilang entah ke mana  
Pemandangan tak jua berubah
semenjak hari itu
Kelopak sakura yang jatuh berguguran ini
tak'kan mengisahkan apa-apa
Suaramu yang bergema 
di bawah pohon sakura pun, kini telah sirna

Di tengah kelopak sakura yang berguguran,
Kenangan yang kulupa,
dan juga suaramu pun kembali terkenang
Semilir angin musim semi 
yang tak hentinya berembus 
Masih sama seperti waktu itu 
Wangi samar dari helai rambutmu 
yang tergerai oleh angin
ketika melangkah berlawan arah itu pun 
terasa kembali ke tempat ini
Masih tetap sama
ketika kita berjanji kala itu 
Hyururiira
Hyururiira
 
Perlahan kuambil, 
kelopak sakura yang berguguran
ke atas bahuku
Jika kututup mataku,
dirimu ada di sebelahku

Di tengah kelopak sakura yang berguguran,
Kenangan yang kulupa,
dan juga suaramu pun kembali terkenang
Semilir angin musim semi 
yang tak hentinya berembus 
Masih sama seperti waktu itu 
Wangi samar dari helai rambutmu 
yang tergerai oleh angin
ketika melangkah berlawan arah itu pun 
terasa kembali ke tempat ini
Masih tetap sama
ketika kita berjanji kala itu 
Hyururiira
Hyururiira

Kelopak sakura jatuh berguguran, 
Kenangan demi kenangan kembali terkenang
Kelopak sakura jatuh berguguran
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

1 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. Thanks, I'm glad I learned what the song's lyrics meant. It's a very pleasant, relaxing yet emotional song, like it feels hopeful. I also feel calm, hopeful, and determined listening to it.

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.