DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Tohoshinki - Asu wa Kuru Kara Lyrics

Home > Singer > Tohoshinki > Asu wa Kuru Kara Lyrics
Tohoshinki XDD
The one and the only
Korean boyband
I ever loved so much.
Still love to listen the song
when they were still 5

Also this song,
especially it's used for One Piece
I call this song, Nico Robin's song,
because it's the ending theme
of Enies Lobby arc XDD

Truly Robin's song,
Nico Robin everywhere
during the ending
Asu wa Kuru Kara 歌詞
Asu wa Kuru Kara Lyrics
Lirik Lagu Asu wa Kuru Kara
Song Details
明日は来るから Tomorrow Shall Come
Asu wa Kuru Kara Hari Esok Pasti Akan Datang
東方神起 Tohoshinki
作詞:妹尾武
・小山内舞
作曲:妹尾武
Lyricist: Takeshi Senoo
・Mai Osanai
Composer: Takeshi Senoo
アニメAnime
ワンピース 
エンディングテーマ 17
One Piece
Ending Theme Song 17
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
ほら 
舞い降りた雪が
この手に溶けては
まるで何も
なかったように
消えてく
ねえ 
大切なことは
壊れやすいから
僕たちには
つかめない
静かに
漂うだけ

はるかな はるかな
宇宙の片すみ
こうしてふたりが
出会えた偶然
奇跡と呼びたい
この気持ちを
君だけに
伝えたいよ

ただ 
伝えたいことが
うまく言えなくて
迷いながら 
さがしながら
生きてた
いま 
ひとつの光を
見つけた気がして
追いかければ
逃げてゆく
未来は落ち着かない

何度も何度も
立ち止まりながら
笑顔と涙を
積みかさねてゆく
ふたりが歩いた
この道のり
それだけが
確かな真実

雨降るときには
君の傘になろう
風吹くときには
君の壁になろう
どんなに闇の
深い夜でも
かならず
明日は来るから

春に咲く花や
夏の砂浜
秋の黄昏や
冬の陽だまり
いくつも
いくつもの
季節がめぐり
重ねあう祈りは
時空さえ
超えてゆく

はるかな
(宇宙の片すみにいて)
はるかな
(想いをはせる)
奇跡と呼びたい
この気持ちを
ただ君だけに
伝えたいよ

何度も何度も
立ち止まりながら
笑顔と涙を
積みかさねてゆく
ふたりがあるいた
この道のり
消え去ることは
ないから

雨降るときには
君の傘になろう
風吹くときには
君の壁になろう
どんなに闇の
深い夜でも
かならず明日は来るから
君だけに伝えたいよ
かならず明日は来るから
Hora 
Maiorita yuki ga
Kono te ni tokete wa
Marude nani mo
Nakatta youni
Kieteku
Nee
Taisetsu na koto wa
Kowareyasui kara
Bokutachi ni wa
Tsukamenai
Shizuka ni
Tadayou dake

Haruka na haruka na
Uchuu no katasumi
Kou shite futari ga
Deaeta guuzen
Kiseki to yobitai
Kono kimochi wo
Kimi dake ni
Tsutaetai yo

Tada
Tsutaetai koto ga
Umaku ienakute
Mayoi nagara
Sagashi nagara
Ikiteta
Ima
Hitotsu no hikari wo
Mitsuketa ki ga shite
Oikakereba
Nigeteyuku
Mirai wa ochitsukanai

Nando mo nando mo
Tachidomari nagara
Egao to namida wo
Tsumikasanete yuku
Futari ga aruita
Kono michinori
Sore dake ga
Tashika na shinjitsu

Ame furu toki ni wa
Kimi no kasa ni narou
Kaze fuku toki ni wa
Kimi no kabe ni narou
Donna ni yami no
Fukai yoru demo
Kanarazu
Asu wa kuru kara

Haru ni saku hana ya
Natsu no sunahama
Aki no tasogare ya
Fuyu no hidamari
Ikutsu mo
Ikutsu mono
Kisetsu ga meguri
Kasaneau inori wa
Jikuu sae
Koete yuku

Haruka na
(Uchuu no katasumi ni ite)
Haruka na
(Omoi wo haseru)
Kiseki to yobitai
Kono kimochi wo
Tada kimi dake ni
Tsutaetai yo

Nando mo nando mo
Tachidomari nagara
Egao to namida wo
Tsumikasanete yuku
Futari ga aruita
Kono michinori
Kiesaru koto wa
Nai kara

Ame furu toki ni wa
Kimi no kasa ni narou
Kaze fuku toki ni wa
Kimi no kabe ni narou
Donna ni yami no
Fukai yoru demo
Kanarazu asu wa kuru kara
Kimi dake ni tsutaetai yo
Kanarazu asu wa kuru kara
Look!
Fallen snows
are melting
on the top of my palm
It vanishes as if
there's nothing
from the first place
Say,
Precious things
are easy to be broken
And we can't grasp it back
Just drifting quietly
within this world

Far away to the yonder
In the nook of universe
Here we're,
encountered each other
by coincidence
I want to send
this miracle-like feelings
to nobody but you

But, I couldn't properly say
what I want to convey
Keep looking,
keep losing on the way,
Yet I still keep on living
Now, I feel that
I've found
a single ray of hope
But it runs away
when I keep chasing on it
Future just can't
stay in place

As stopping several times
on our way,
we also keep piling up
smiles and tears
The journey
we've been through
That alone is called
the real truth

When rain falls,
I'll be your umbrella
When wind blows hard,
I'll be your wall
No matter
how deep the dark of night,
Tomorrow
shall come

The flowers blossom
in spring
The sandy beach of summer
The dusk of autumn
The sunny spot of winter
Countless times,
seasons have come and gone
Our united prays
will transcend
space and time

Far away to the yonder
(in the nook of universe)
Far away to the yonder
(I recall about you)
I want to send
this miracle-like feelings
to nobody
but you

As stopping several times
on our way,
we also keep piling up
smiles and tears
The journey
we've been through
will never vanish
forever

When rain falls,
I'll be your umbrella
When wind blows hard,
I'll be your wall
No matter how deep
the dark of night,
Tomorrow shall come
I want to tell nobody but you
Tomorrow shall come
Lihatlah, 
Salju putih
yang jatuh turun
dan mencair di tangan ini
Perlahan, kian menghilang
bagai tak pernah ada di sini
Hei, tahukah kau bahwa
segala yang berharga
sangat mudah rapuh dan sirna
Kita tak'kan bisa
meraihnya kembali,
Hanya membiarkannya
terlarut dalam sepi

Nun jauh, jauh di sana
di suatu sudut alam semesta
Secara kebetulan,
kita telah dipertemukan
Perasaan yang ingin kusebut
sebagai keajaiban ini,
ingin kupersembahkan
hanya pada dirimu seorang

Hanya saja,
hal yang ingin kusampaikan,
begitu sulit untuk kuungkapkan
Aku hidup dengan terus
kehilangan arah
dan terus mencari jalan keluar
Kini, aku merasa bahwa
Aku telah menemukan
secercah cahaya
Namun cahaya itu terus berlari
seiring aku mengejarnya
Masa depan itu tak menentu

Tak peduli, berapa kali pun
Di kala langkahku terhenti
Air mata dan juga senyuman
terus bertambah semakin banyak
Jalan panjang
yang kita berdua lalui inilah
yang disebut
kenyataan yang pasti

Ketika hujan turun,
Aku akan menjadi payung bagimu
Ketika angin bertiup kencang,
Aku akan menjadi dinding bagimu
Tak peduli
malam sekelam apapun,
Hari esok
pasti akan datang

Bunga-bunga yang mekar
di musim semi
Pantai berpasir di musim panas
Lembayung senja di musim gugur
Tempat yang penuh cahaya
di musim dingin
Ribuan kali, silih berganti
Musim kian berganti
Doa yang kian menumpuk ini
akan melampaui ruang dan waktu

Nun jauh di sana
(di suatu sudut alam semesta)
Nun jauh di sana
(Aku terkenang akan suatu hal)
Perasaan yang ingin kusebut
sebagai keajaiban ini,
ingin kupersembahkan
hanya pada dirimu seorang

Tak peduli, berapa kali pun
Di kala langkahku terhenti
Air mata dan juga senyuman
terus bertambah semakin banyak
Jalan panjang
yang kita berdua lalui ini
tak'kan pernah hilang
selamanya

Ketika hujan turun,
Aku akan menjadi payung bagimu
Ketika angin bertiup kencang,
Aku akan menjadi dinding bagimu
Tak peduli malam sekelam apapun
Hari esok pasti akan datang
Kuingin mengatakannya
pada dirimu seorang
Hari esok pasti akan datang
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.