Kanji | Romanized | English | Indonesian |
娘より
Uru
作詞:Uru
作曲:宇佐美宏
手をつないで
帰っていく
家族の後ろ姿に
想いを馳せる
窓越しに一人
顔見る度
責めたりもした
優しくされるのも嫌だった
トゲだらけの
咲かない花
だけど何も言い返さず
帰ってくれば
いつでもそこに
変わらない居場所を
作ってくれていたよね
目を向けられれば
見ないでと言い
放って置かれれば
見てよと言った
裏返しでも
愛してくれた
今も
色褪せない 記憶
本当はずっと
寂しかった
静かな夜に
初めて見た
仕事帰りの
小さな背中
わざと離れて
歩いてた
綺麗な服を
着て欲しかった
あなたの想い
一つもわからないまま
周りの人と
比べられぬよう
悲しい思いを
させてしまわぬよう
自分のことは
後に回して
全てを注いでくれた
どんなに遠く
離れたとしても
共に過ごした日々が
ここにあるから
大丈夫だよ
繋がっていける
どこにいてもずっと
そばで
もっと一緒にいて欲しいと
裸足で追いかけて
泣いた時も
涙を流して
「本当にごめんね」と
強く抱きしめた
大切な何かを
守るために
伝え続けて
くれていたのなら
やっと届いたよ
ちゃんと届いたよ
少し遅くてごめんね
どんなに遠く
離れたとしても
愛された記憶が
ここにあるから
寂しくないよ
繋がっていける
どこにいてもずっと
そばで
|
Musume Yori
Uru
Lyricist: Uru
Composer: Hiroshi Usami
Te wo tsunaide
Kaette yuku
Kazoku no ushiro sugata ni
Omoi wo haseru
Mado goshi ni hitori
Kao miru tabi
Semetari mo shita
Yasashiku sareru no mo iya datta
TOGE darake no
Sakanai hana
Dakedo nani mo iikaesazu
Kaette kureba
Itsu demo soko ni
Kawaranai ibasho wo
Tsukutte kureteita yo ne
Me wo mukerarereba
Minaide to ii
Hootte okarereba
Mite yo to itta
Uragaeshi demo
Aishite kureta
Ima mo
Iroasenai kioku
Hontou wa zutto
Sabishikatta
Shizuka na yoru ni
Hajimete mita
Shigoto gaeri no
Chiisana senaka
Wazato hanarete
Aruiteta
Kirei na fuku wo
Kite hoshikatta
Anata no omoi
Hitotsu mo wakaranai mama
Mawari no hito to
Kuraberarenu you
Kanashii omoi wo
Sasete shimawanu you
Jibun no koto wa
Ato ni mawashi te
Subete wo sosoide kureta
Donna ni tooku
Hanareta toshite mo
Tomo ni sugoshita hibi ga
Koko ni aru kara
Daijoubu da yo
Tsunagatte yukeru
Doko ni ite mo zutto
Soba de
Motto issho ni ite hoshii to
Hadashi de oikakete
Naita toki mo
Namida wo nagashite
"Hontou ni gomen ne" to
Tsuyoku dakishimeta
Taisetsu na nani ka wo
Mamoru tame ni
Tsutae tsuzukete
Kureteita no nara
Yatto todoita yo
Chanto todoita yo
Sukoshi osokute gomen ne
Donna ni tooku
Hanareta toshite mo
Aisareta kioku ga
Koko ni aru kara
Sabishikunai yo
Tsunagatte yukeru
Doko ni ite mo zutto
Soba de
|
From Your Daughter
Uru
Lyricist: Uru
Composer: Usami Hiroshi
Alone by the window
I feel nostalgic
Seeing a family
that go home
by joining their hands
I blame you,
every times I see your face
I hate to be treated this kindly
A flower full of thorn
that never blooms
But without talking back,
If I go home,
You'll always be there
You were giving me
a never changing home
If you shifted your attention to me,
I'd say no need to look after me
If you neglected me,
I'd seek for your care
Even though, I said the opposite,
You'd always love me
Even now,
it's still a never fading memory
To be honest,
I was forever lonely
In a quiet night,
It was the first time for me
seeing your small back
after you backed from work
You're on purpose
walking separately
I wanted you to wear
a beautiful dress
But, I still understand
nothing of your feeling
So I didn't compare myself
to others
So I never felt sad
You put off
your own matters,
prioritizing me,
poured all love to me
No matter how far
we're from each other
Days I've spent with you
are always right here in my heart
We'll be fine
We're always tied together
Wherever you're
Forever I'll be by your side
When I cried,
chasing you with barefoot
I wanted you to stay with me even more
You're spilling tears and said
"I'm really sorry, dear."
and held me tight
If you kept telling me that,
In order to protect
something precious
It finally reached me
I really understand it now
I'm sorry
to realize it a bit late
No matter how far
we're from each other
My beloved memories
are always right here in my heart
I don't feel lonely
We're always tied together
Wherever you're
forever I'll be by your side
|
Dari Putrimu
Uru
Lyricist: Uru
Composer: Usami Hiroshi
Sendiri, melalui jendela
Menatap sosok belakang
keluarga yang pulang ke rumah
dengan saling bergandengan tangan
Aku menjadi terkenang akan suatu hal
Setiap kali bertemu,
aku selalu menyalahkannya
Aku tak suka diperlakukan terlalu baik
Bunga penuh duri
yang tak jua mekar bersemi
Namun, tanpa membantah balik
Jika aku kembali pulang
Engkau selalu ada di sana
Engkau menganugerahkanku
rumah yang tak'kan pernah berubah
Jika engkau mengalihkan perhatian padaku,
aku selalu berkata tidak perlu
Jika kau mengabaikanku,
Aku selalu minta perhatian padamu
Meskipun aku selalu bersikap sebaliknya
Engkau tetap menyayangiku
Hingga kini pun,
memori itu tak jua pudar
Sebenarnya,
Aku begitu kesepian
Di malam yang begitu tenang,
Pertama kali kulihat,
Punggungmu yang begitu kecil
sepulang kerja
Dengan sengaja,
Engkau berjalan terpisah dariku
Sebenarnya kuingin memberikanmu
baju yang cantik
Namun
tak satu pun perasaanmu itu kupahami
Agar aku tak membandingkan diriku
dengan orang lain
Agar aku
tak pernah merasa sedih
Kau mengabaikan
kepentingan dirimu sendiri
dan mencurahkan segalanya untukku
Tak peduli seberapa jauh
kita terpisah
Hari-hari yang kita habiskan bersama
akan selalu ada di dalam hatiku
Tak apa,
Kita akan selalu terjalin
Di mana pun engkau berada,
Aku selalu berada di sisimu
Ketika aku menangis,
mengejarmu bertelanjang kaki
Ingin lebih bersamamu lagi
Engkau pun
meneteskan air mata dan berkata
"Maafkan ibu, ya."
sambil memelukku erat
Jika kau berulang kali,
mengatakan itu kepadaku demi melindungi
suatu hal yang begitu berharga
Akhirnya, hal itu pun tersampaikan
Benar-benar tersampaikan padaku
Maafkan aku yang terlambat menyadarinya
Tak peduli seberapa jauh
kita terpisah
Kenangan yang kucintai
akan selalu ada di dalam hatiku
Tak apa,
aku tak kesepian
Di mana pun engkau berada,
Aku selalu berada di sisimu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
:'( sad
ReplyDelete😭
DeleteDi bagian akhir kyknya romaji nya ada yg g sesuai
ReplyDelete寂しくないよ = sabishikunaiyo (cmiiw)
mantep banget lagunya sih. thank you for your hard work!
Udah dibenerin!! Thanks ya udah dikasih tau, kekopas bagian atasnya 😆
Delete