DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Anly + Sukima Switch - Kono Yami wo Terasu Hikari no Mukou ni Lyrics

Kono Yami wo Terasu Hikari no Mukou ni Lyrics
この闇を照らす光のむこうに 歌詞
Lirik Lagu Kono Yami wo Terasu Hikari no Mukou ni
Kanji Romanized English Indonesian
この闇を照らす光のむこうに
Anly+スキマスイッチ

Lyricist:Anly・大橋卓弥・
常田真太郎
Composer:Anly・大橋卓弥・
常田真太郎

焼きつくほどに強く 
消えない

絶望 失望 
どこまでも暗い
息を吸うのさえも 
もう苦しくて

掴みたい 掴めない 
差し伸べられた手を
誰も信じられず 
振り払ってしまう

目に映るすべてを 
疑うことなく
ただありのまま 
受け止められたなら

瞬きするたびに 
こぼれおちるものを
愛と呼べる日々が 
くるのかな
生まれたときのような 
澄んだ瞳なら
かけがえのないものが 
見えるの?

愛情 友情 
交わした約束
触れやしないから 
信じあえなくなる

視える 視えない 
'こころ'は何色?
深く覗き込む程 
滲んでしまう

苛立ちと憎しみが 
精神(こころ)を掻き乱す
そして簡単に 
僕は壊れていく

今にも消えそうな 
か弱い曲線で
輪郭を描いては 
塗り重ねていく
濁るだけ濁して 
黒くなるくらいなら
いっそ全てを覆う闇で 
隠して

不安や諦めで 
断ち切ってしまった世界
自分の居場所も 
見失ってしまう
そして今気付いた
差し伸べられた手を 
受け止める事の意味
やさしさとは
「ゆるす」ということ

誰かの温もりで 
こぼれおちた雫が
また誰かの闇を 
照らせたなら
この眼を閉ざしても 
感じる確かな希望(ひかり)
焼きつくほどに強く 
消えない
Kono Yami wo Terasu Hikari no Mukou ni
Anly + Sukima Switch

Lyricist:Anly・Ouhashi Takuya・
Shintaro Tokita
Composer:Anly・Ouhashi Takuya・
Shintaro Tokita

Yakitsuku hodo ni tsuyoku
Kienai

Zetsubou shitsubou
Doko made mo kurai
Iki wo suu no sae mo
Mou kurushikute

Tsukamitai tsukamenai
Sashinoberareta te wo
Dare mo shinjirarezu
Furiharatte shimau

Me ni utsuru subete wo
Utagau koto naku
Tada ari no mama
Uketomerareta nara

Mabataki suru tabi ni
Koboreochiru mono wo
Ai to yoberu hibi ga
Kuru no kana
Umareta toki no youna
Sunda hitomi nara
Kakegae no nai mono ga
Mieru no?

Aijou yuujou
Kawashita yakusoku
Fure ya shinai kara
Shinji aenaku naru

Mieru mienai
"Kokoro" wa nani iro?
Fukaku nozokikomu hodo
Nijinde shimau

Iradachi to nikushimi ga
Kokoro wo kakimidasu
Soshite kantan ni
Boku wa kowarete iku

Ima ni mo kiesou na
Kayowai kyokusen de
Rinkaku wo egaite wa
Nuri kasanete iku
Nigoru dake nigoshite
Kuroku naru kurai nara
Isso subete wo oou yami de
Kakushite

Fuan ya akirame de
Tachikitte shimatta sekai
Jibun no ibasho mo
Miushinatte shimau
Soshite ima kizuita
Sashinoberareta te wo
Uketomeru koto no imi
Yasashisa to wa
"Yurusu" to iu koto

Dareka no nukumori de
Koboreochita shizuku ga
Mata dareka no yami wo
Teraseta nara
Kono me wo tozashite mo
Kanjiru tashika na hikari
Yakitsuku hodo ni tsuyoku
Kienai
Beyond The Light that Shines On This Dark
Anly + Sukima Switch

Lyricist:Anly・Ouhashi Takuya・
Shintaro Tokita
Composer:Anly・Ouhashi Takuya・
Shintaro Tokita

It'd remain, strongly etched in my mind
and never went out

Despair and hopeless
Anywhere is dark
It's become so hurt
even to take a breath

Want to grasp, but I can't
Can't trust anybody
I ended up shaking off 
those hands that reached out of me

If only I could accept every thing
that reflected within these eyes
just like the way they're
without feel any doubt

I wonder if the day would come?
For me to call these things
that fall every time I blink
as love
If with clear eyes
just like the first time when we born
Will we be able to see
any irreplaceable thing?

Love and friendship
Exchanging promises
I've never had such experiences 
and ended up can't trust anybody

Can be seen, unseen
What is the color of your "heart" ?
It'd only get even more blurred,
the more I look into it

Irritation and hatred
will always stir up my soul
And then,
I will be broken, so easily  
 
Now, I'll keep continue
to paint an outline over and over,
even in a frail curve
that about to vanish 
If it will only get even darker
the more I smear on it
It'd be better if I hid every thing
within the engulfing darkness

This world is cut off
because of anxiety and giving up on hope
I even ended up losing
my true place
And now, I just realized
the real meaning of accepting
those hand that reached out of me
Kindness means
"Forgiving"

If a drop that fell
from someone's warmth
would continue to shine on
other's darkness,
Then, even if I close these eyes,
I can feel a certain ray of hope  
It'd remain, strongly etched in my mind
and never went out
Di Balik Cahaya yang Menyinari Kegelapan Ini
Anly + Sukima Switch

Lyricist:Anly・Ouhashi Takuya・
Shintaro Tokita
Composer:Anly・Ouhashi Takuya・
Shintaro Tokita

Begitu kuat hingga terukir ke dalam memori 
dan tak'kan pernah hilang

Putus asa, kehilangan harapan 
Di mana pun, gelap gulita
Begitu sakit 
Bahkan untuk menarik napas sekali pun

Ingin kuraih, namun tak bisa 
Tanpa bisa percaya pada siapapun
Kutolak mentah-mentah 
Tangan yang diulurkan kepadaku
 
Andai saja, aku bisa menerima 
semua yang terpantul di mata ini
dengan apa adanya
tanpa merasa curiga sedikit pun

Akankah datang hari-hari kala aku 
menyebut benda yang jatuh bercucuran
setiap kali aku berkedip ini 
sebagai cinta? 
Jika dengan mata yang begitu jernih
seperti ketika pertama kali terlahir ke dunia,
Akankah aku bisa melihat
segala hal berharga yang tak tergantikan?

Cinta, persahabatan
Saling bertukar janji
Karena semua itu tak pernah kualami
Aku menjadi tak bisa percaya pada siapapun

Terlihat, tak terlihat
Apa warna "hatimu" ?
Semakin kulihat lebih dalam,
warnanya pun tersamar

Rasa jengkel dan benci
akan terus mengusik hati
Dan dengan mudah,
Aku pun akan terus hancur berkeping-keping
 
Sekarang pun, di tikungan yang begitu samar
seolah-olah hampir hilang ini
Akan kugambar,  
kulukis garis dan sketsa berulang-ulang
Jika hanya akan terus bertambah hitam
ketika kulumuri hingga seluruhnya terlumur
Lebih baik kusembunyikan semuanya
di balik kegelapan yang menyelimut ini

Dunia yang hancur berkeping-keping
oleh gelisah dan putus asa
Aku pun terlanjur kehilangan
tempat jati diriku yang sebenarnya
Dan sekarang, baru kusadari
Arti dari menerima
uluran tangan seseorang
Kasih itu berarti
"Memaafkan"

Jika tetes yang jatuh bercucuran
oleh kehangatan seseorang
akan bisa menyinari  
kegelapan milik orang lain
Meski kupejamkan mata ini pun,
bisa kurasakan cahaya harapan yang pasti
Begitu kuat hingga terukir ke dalam memori  
dan tak'kan pernah hilang
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.