I used this as reference
for the meaning of this song
Yume Tourou Lyrics Meaning
[2017.03.03]
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
夢灯籠
RADWIMPS
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
あぁ
このまま僕たちの声が
世界の端っこまで
消えることなく
届いたりしたらいいのにな
そしたらねぇ
二人で
どんな言葉を放とう
消えることない約束を
二人で「せーの」で
言おう
あぁ「願ったら
なにがしかが叶う」
その言葉の眼を
もう見れなくなったのは
一体いつからだろうか
なにゆえだろうか
あぁ 雨の止むまさに
その切れ間と
虹の出発点 終点と
この命果てる場所に
何かがあるって
いつも言い張っていた
いつか行こう
全生命も未到
未開拓の
感情に
ハイタッチして
時間にキスを
5次元にからかわれて
それでも君をみるよ
また「はじめまして」の合図を
決めよう
君の名を 今追いかけるよ
|
Yume Tourou
RADWIMPS
Lyricist: Noda Yojirou
Composer: Noda Yojirou
Aa
Kono mama bokutachi no koe ga
Sekai no hajikko made
Kieru koto naku
Todoitari shitara ii noni na
Soshitara nee
Futari de
Donna kotoba wo hanatou
Kieru koto nai yakusoku wo
Futari de "see no" de
Iou
Aa "Negattara
nani ga shika ga kanau"
Sono kotoba no me wo
Mou mirenaku natta no wa
Ittai itsu kara darouka
Nani yue darou ka
Aa ame no yamu masa ni
Sono kirema to
Niji no shuppatsu ten shuuten to
Kono inochi hateru basho ni
Nani ka ga aru tte
Itsumo iihatte ita
Itsuka ikou
Zen seimei mo mitou
Mikaitaku no
Kanjou ni
HAITACCHI shite
Jikan ni KISU wo
Go jigen ni karakawarete
Soredemo kimi wo miru yo
Mata "Hajimemashite" no aizu wo
Kimeyou
Kimi no na wo ima oikakeru yo
|
Dream lantern
RADWIMPS
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Ah
it would be nice
if our voices never fading
and could reach
the very edge of this world
And then,
what kind of words
would we release there?
One, two, three
Let's say it together
a never fading promise
Ah "When you wish for something,
it's only some part that will be come true"
I wonder since when
I have lost sight of the true meaning
in those words?
I wonder what's the reason?
Ah right in moment when rain stops
The place where
the rainbow starts and ends
I always insisted
that there must be something
in the place where our life ends
One day,
let's go together
To reach all unprecedented things in life
Give a high five
to this undeveloped feelings
and a kiss to the time
This 5th dimension did make fun of me
But still, I'll keep watching over you
Let's decide "Nice to meet you again"
to be the starting sign
I'll chase after your name right now
|
Lentera Mimpi
RADWIMPS
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Ah
seandainya saja suara kita
bisa terus seperti ini,
tak kunjung sirna,
hingga mencapai sudut dunia
Lalu, kata-kata seperti apa
yang akan kita berdua lepaskan?
yang akan kita teriakkan?
Dalam hitungan satu dua tiga,
Ayo kita ucapkan
Janji yang tak'kan pernah terhapuskan
Ah "Ketika aku berharap,
hanya sebagian saja yang akan terkabul"
Sejak kapankah
aku jadi tak bisa melihat
makna sebenarnya dari kata-kata itu?
Apa penyebabnya, ya?
Ah tepat pada waktu
ketika hujan reda
Tempat bermula dan berujungnya pelangi
Aku selalu bersikeras bahwa
pasti akan ada suatu hal
di tempat kehidupan berakhir
Suatu hari,
ayo kita pergi untuk meraih semua
yang tak tercapai dalam kehidupan ini
Berikan tos pada perasaan
yang tak ada perkembangan ini
dan juga ciuman untuk sang waktu
Meski ditertawakan oleh dimensi ke 5,
namun aku tetap memperhatikanmu
Kita tetapkan "Halo, salam kenal"
sebagai salam pertandanya
Sekarang, aku pergi 'tuk mengejar namamu
|
English Lyrics | Indonesian |
Dream lantern (English Version)
RADWIMPS
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
Ahh, if only
our voices speaking at night
could ever reach
the very edge of this world, and of time
Instead of fading
into air and dust
Then what were the words?
Could it ever be
the farthest words from “probably”?
Let’s make a promise
that we’ll never fade —
let’s say it together
on the count of three!
Ahh, I’m told that
some part of every wish
will be heard,
but lately I lose sight
of the truth in those words…
I can’t even remember;
when I give up believin’,
what could have been
the reason?
Ahh, the very moment
that the rain will stop,
in that place a rainbow is born and dies
And where the end of this light flies,
I’ve always been insisting
there was something
that I’ve been longing for
One day
I’ll reach the emotions
unexplored and unprecedented—
We’ll high-five love
we’ve yet to discover,
and give a kiss to time!
The 5th dimension
keeps on teasing me,
but I will keep on
looking at you, dear!
Let’s make a sign
for when we say,
“Nice to meet ya again!”
I’m on my way to you,
chasing after your name!
|
Dream lantern (Lentera Mimpi)
RADWIMPS
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Ahh, seandainya suara kita
berbicara ketika malam hari
dapat mencapai ujung dari dunia ini,
juga ujung sang waktu
Dan bukannya menghilang
menjadi udara dan debu
Dan kata apa-apa yang mungkin
bisa bermakna lebih jauh
dibandingkan "mungkin"?
Ayo berjanji bahwa kita
tak'kan pernah menghilang
Ayo kita katakan bersama-sama
dalam hitungan ketiga
Ahh, Seseorang berkata padaku
bahwa hanya sebagian
dari harapan saja yang akan didengarkan,
namun belakangan ini,
aku kehilangan makna sebenarnya
dari kata-kata itu
Aku bahkan tak bisa mengingat
kapan aku berhenti percaya
dan apa yang menjadi penyebabnya?
Ahh, tepat ketika
hujan mulai reda
di tempat pelangi lahir dan juga mati
Dan di tempat di mana
ujung cahaya ini terbang dan pergi,
Aku selalu bersikeras bahwa di sana
ada suatu hal yang selalu kuidamkan
Suatu hari aku akan mencapai
perasaan yang belum pernah kujelajahi
dan belum pernah terjadi sebelumnya
Kita akan memberikan tos
pada cinta yang belum kita temukan
dan mencium sang waktu
Meski dimensi ke-5
terus saja mentertawakanku,
tapi aku akan terus memperhatikanmu!
Mari kita tetapkan salam pertanda
untuk kita ucapkan,
"Senang berkenalan denganmu!"
Aku di tengah perjalanan
menuju tempatmu berada,
mengejar namamu!
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia