Kanji | Romanized | English | Indonesian |
BANDAGE
さユり
作詞:さユり
作曲:さユり
枯れ果てるくらい叫んだ
言葉の意味は知らないが
泣いてる声が聞こえた
反響した僕らのメッセージ
夢うつつの先見かねた
大人たちは
エゴを孕む
褒め合いが
お上手なんでしょ?
作られすぎちゃった
ランゲージ
嫌いな人間が
どんどん増えてく僕たちを
誰も
責めたりすることなんかは
ないのに息が苦しいよ
ああ怖い夢を見たわ
空はひび割れ
僕らは消えてく
天の果てまで
落ちていってその先は
また目覚めることのない
輪廻へ
枯れ果てた僕らは言った
「言葉じゃとても伝わらない」
お願い僕を抱きしめて?
戦場だこの世は
バンデージ
大好きだったあの人も
怪物になっちゃって
誰かを憎んで
嫌っているのにどうして
何も変わらない
ああ怖い夢を見たわ
赤い果実が熟してしまって
それを飲み干し
すべてを知り悟っては
悲しい現実が
見え始めて
ああ怖い夢を見たわ
空はひび割れ
僕らは消えてく
天の果てまで
落ちていってその先は
また目覚めることのない
輪廻へ
|
BANDAGE
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Karehateru kurai sakenda
Kotoba no imi wa shiranai ga
Naiteru koe ga kikoeta
Hankyou shita bokura no MESSEEJI
Yume utsutsu no saki mikaneta
Otona tachi wa
EGO wo haramu
Homeai ga
Ojouzu nan desho?
Tsukurare sugichatta
RANGEEJI
Kirai na ningen ga
Dondon fueteku boku tachi wo
Dare mo
Semetari suru koto nanka wa
Nai noni iki ga kurushii yo
Aa kowai yume wo mita wa
Sora wa hibiware
Bokura wa kieteku
Ten no hate made
Ochite itte sono saki wa
Mata mezameru koto no nai
Rinne e
Karehateta bokura wa itta
"Kotoba ja totemo tsutawaranai"
Onegai boku wo dakishimete?
Senjou da kono yo wa
BANDEEJI
Daisuki datta ano hito mo
Kaibutsu ni nacchatte
Dareka wo nikunde
Kiratte iru noni doushite
Nani mo kawaranai
Aa kowai yume wo mita wa
Akai kajitsu ga jukushite shimatte
Sore wo nomihoshi
Subete wo shirisatotte wa
Kanashii genjitsu ga
Mie hajimete
Aa kowai yume wo mita wa
Sora wa hibiware
Bokura wa kieteku
Ten no hate made
Ochite itte sono saki wa
Mata mezameru koto no nai
Rinne e
|
BANDAGE
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
I scream until the words dry out
I don't know the meaning,
But I heard a response of crying voice
The echo of our message
Full with egoism
Those adults only do nothing but see
what lies
beyond the dream and reality
Flattering each other
is you specialty, isn't it?
The over-constructed Language
People we hate
are getting increased than before
Nobody blame us for it, though
But it so hurt
to take a breath
Aa I saw a nightmare
There was a crack in the sky
and we were vanishing
Fell into the end of heaven
And what awaits us
beyond there is
the never awaken cycle of life
We who have withered completely said
"Just word isn't enough."
Please, hold me tight?
We're in the middle of war
And this world is our bandage
The one I used to love so much
is ended up becoming a monster
I've been living
by hating and loathing other people
But why, nothing's changed
Aa I saw a nightmare
The red fruit has ripen
and I drank its juice completely
I became aware of every thing
and started to see
the sad reality
Aa I saw a nightmare
There was a crack in the sky
and we were vanishing
Fell into the end of heaven
And what awaits us
beyond there is
the never awaken cycle of life
|
BANDAGE
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Kuberteriak hingga habis suara
Aku tak tahu apa artinya
tapi aku mendengar jawab suara tangisan
Gema dari pesan kita
Penuh dengan keegoisan
Orang dewasa
hanya bisa diam memperhatikan
apa yang ada di balik mimpi dan kenyataan
Saling memuji satu sama lain,
itu 'kan keahlian kalian?
Bahasa yang terlalu dibuat-buat
Orang-orang yang kita benci pun
sedikit demi sedikit mulai bertambah banyak
Tak ada seorang pun yang menyalahkan kita,
Namun mengapa,
rasanya sesak untuk bernapas
Aa Aku bermimpi buruk
Langit retak berkeping-keping
dan kita pun sirna,
terjatuh hingga ke ujung surga
Dan yang menunggu di sana
adalah siklus hidup dan mati
yang tak'kan pernah membuka matanya lagi
Kita yang gugur dan layu ini berkata
"Kata-kata saja tak'kan pernah cukup."
Kumohon, peluklah aku?
Di tengah peperangan ini,
Dunia ini adalah perban untuk kita
Orang yang dulu pernah begitu kucinta
telah berubah menjadi monster
Menyimpan dendam, membenci orang lain
Namun mengapa
tak ada satu pun yang berubah
Aa Aku bermimpi buruk
Buah merah itu telah matang
dan aku meminum habis sarinya
Aku pun menjadi paham akan segalanya
dan mulai melihat
kenyataaan yang menyedihkan
Aa Aku bermimpi buruk
Langit retak berkeping-keping
dan kita pun sirna
terjatuh hingga ke ujung surga
Dan yang menunggu di sana
adalah siklus hidup dan mati
yang tak'kan pernah membuka matanya lagi
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia