Kanji | Romanized | English | Indonesian |
ちよこれいと
さユり
作詞:さユり
作曲:さユり
アナタが食べられないものばかりを
私は好きになってしまう
アナタが食べられない物語を
私は描いてる
アナタが食べられないものばかりを
私は好きになってしまう
アナタは叶えられないものばかり
私は夢見てる
私は
どこかの知らない誰かと
恋に落ちてゆくよ
アナタの食べられないチョコレート
ほおばりながら
アナタが食べられないものばかりを
私は好きになってしまう
アナタが辿り着けないところまで
私は歩いてく
ちよこれいとで此処まで
奪いに来てみせてよ
甘い匂いに犯されて
汚れてしまう前に
手遅れになる前に
私は
どこかの知らない誰かと
恋に落ちてゆくよ
アナタの食べられないチョコレート
ほおばりながら
私は
“アナタと過ごせた未来”
想ってみるんだよ
チョコの変わりは
抹茶と餡子
ふたりでおんなじ映画をみたり
おんなじ景色を眺めたい
ふたりで並んで歩きたい
「私はいまでも
変わってないよ、」
なんて、言えないよな
アナタが食べられないものばかりを
私は好きになってしまう
アナタが食べられない物語を
私は描いてる
|
Chocolate
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Anata ga taberarenai mono bakari wo
Watashi wa suki ni natte shimau
Anata ga taberarenai monogatari wo
Watashi wa egaiteru
Anata ga taberarenai mono bakari wo
Watashi wa suki ni natte shimau
Anata wa kanaerarenai mono bakari
Watashi wa yumemiteru
Watashi wa
Dokoka no shiranai dareka to
Koi ni ochite yuku yo
Anata no taberarenai CHOKOREETO
Hoobari nagara
Anata ga taberarenai mono bakari wo
Watashi wa suki ni natte shimau
Anata ga tadoritsukenai tokoro made
Watashi wa aruiteku
Chiyokoreito de koko made
Ubai ni kite misete yo
Amai nioi ni okasarete
Yogorete shimau mae ni
Teokure ni naru mae ni
Watashi wa
Dokoka no shiranai dareka to
Koi ni ochite yuku yo
Anata no taberarenai CHOKOREETO
Hoobari nagara
Watashi wa
"Anata to sugoseta mirai"
Omotte miru nda yo
CHOKO no kawari wa
Maccha to anko
Futari de onnaji eiga wo mitari
Onnaji keshiki wo nagametai
Futari de narande arukitai
"Watashi wa ima demo
Kawattenai yo,"
Nante, ienai yo na
Anata ga taberarenai mono bakari wo
Watashi wa suki ni natte shimau
Anata ga taberarenai monogatari wo
Watashi wa egaiteru
|
Chocolate
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
I ended up loving
every thing you can't eat
I'm always composing
stories you can't devour
I ended up loving
every thing you can't eat
I keep on dreaming
every thing you can't fulfill
I'll fall in love
with a stranger
from somewhere
while stuffing my cheeks
with the chocolate you can't eat
I ended up loving
every thing you can't eat
I'm stepping my feet
up to a place you can't reach
With chocolate, I've come this far
I'll definitely snatch it away
Before I get stained,
violated by its sweet smell
Before it's too late
I'll fall in love
with a stranger
from somewhere
while stuffing my cheeks
with the chocolate you can't eat
I'm still trying to think about
"The future I could spend with you."
Matcha and red bean flavors
as the replacement of chocolate
We'll watch the same movie
I wanna view
the same scene with you
I wanna walk side by side with you
"Even now, I'm still the same."
Just kidding,
There's no way I could say that
I ended up loving
every thing you can't eat
I'm always composing
stories you can't devour
|
Coklat
Sayuri
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Aku malah menyukai segala sesuatu
yang tak bisa kau makan
Aku malah terus merangkai cerita
yang tak bisa kau cerna
Aku malah menyukai segala sesuatu
yang tak bisa kau makan
Aku malah terus bermimpi
akan hal yang tak bisa kau wujudkan
Aku akan jatuh cinta
pada seseorang
yang tak kukenal entah dari mana
Sambil terus melahap
Coklat yang tak bisa kau makan
Aku malah menyukai segala sesuatu
yang tak bisa kau makan
Aku malah terus melangkah
hingga ke tempat yang tak bisa kau tuju
Sampai sejauh ini bersama cokelat
Akan kubuktikan, untuk merebutnya kembali
Sebelum aku menjadi kotor
ternoda oleh aroma manisnya
Sebelum semuanya terlambat
Aku akan jatuh cinta
pada seseorang
yang tak kukenal entah dari mana
Sambil terus melahap
coklat yang tak bisa kau makan
Kucoba memikirkan
"Masa depan
yang bisa kuhabiskan bersamamu"
Rasa matcha dan pasta kacang merah
sebagai pengganti cokelat
Kita berdua menonton film yang sama,
Kuingin melihat
pemandangan yang sama denganmu
Kuingin berjalan beriringan denganmu
"Hingga sekarang pun, aku tak berubah."
Yah, mana mungkin aku bisa bilang gitu
Aku malah menyukai segala sesuatu
yang tak bisa kau makan
Aku malah terus merangkai cerita
yang tak bisa kau cerna
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
MV ini baru bs ditonton klo pke VPN Japan wwww
ReplyDelete