DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Sayuri - Hito Lyrics

Hito Lyrics
ヒト 歌詞
Lirik Lagu Hito
Kanji Romanized English Indonesian
ヒト
さユり

作詞:さユり
作曲:さユり

いつも不思議で
しょうがない
人間みたいな
形してる
僕って呼んでる
僕のこと
名前は
なんていうんだろう

問題なく日常は
終わりに近づいていく
問題なのは
それを咎めた
人間だっていう
何回争っても
答えなんて
分かりっこ
しないのにねぇ

一線の欠片で
裂けてしまった世界中
小さくなった
灯火の
あかり一つで
よかったの

いつも不思議で
しょうがない
目には
見えない気持ちで
人は
簡単に息絶えて
そんな繰り返しなんだ

どっかに
消えてしまえれば
なにも見ずに
済むのに
あえて
それを拒むのが
人間だっていう
何回争っても
誰が傷つくだけ
なのにねぇ ねぇ

一瞬の
瞬きの途中で
見えた世界地図
消えてしまった
灯火の
夢の果てに
朽ちるまで

一線の欠片で
裂けてしまった世界中
小さくなった
灯火の
明かり一つで
よかったの

一瞬の
瞬きの途中で
見えた世界地図
消えてしまった
灯火の
夢の果に
朽ちるまで
消えてしまった
灯火の
明かり一つで
よかったの
Hito
Sayuri

Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri

Itsumo fushigi de 
Shouganai Ningen mitai na
Katachi shiteru Boku tte yonderu
Boku no koto Namae wa
Nante iu ndarou
Mondai naku nichijou wa Owari ni chikazuite iku Mondai nano wa
Sore wo togameta Ningen datte iu Nankai arasotte mo
Kotae nante Wakarikko
Shinai noni nee Issen no kakera de Sakete shimatta sekaijuu Chiisaku natta
Tomoshibi no Akari hitotsu de
Yokatta no Itsumo fushigi de
Shouganai Me ni wa
Mienai kimochi de Hito wa
Kantan ni iki taete Sonna kurikaeshi nanda Dokka ni
Kiete shimaereba Nani mo mizu ni
Sumu noni Aete sore wo
Kobamu no ga Ningen datte iu Nankai arasotte mo Dare ga kizutsuku dake Nano ni nee nee Isshun no
Mabataki no tochuu de Mieta sekai chizu Kiete shimatta
Tomoshibi no Yume no hate ni
Kuchiru made Issen no kakera de Sakete shimatta sekaijuu Chiisaku natta
Tomoshibi no Akari hitotsu de
Yokatta no Isshun no
Mabataki no tochuu de Mieta sekai chizu Kiete shimatta
Tomoshibi no Yume no hate ni
Kuchiru made Kiete shimatta
Tomoshibi no Akari hitotsu de
Yokatta no
Human
Sayuri

Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri

I've always 
found it strange,
but nothing I can do
It has a form
like a human
Calling myself as a boy
What is
that thing called?
My routine will be ending
without any problems
The problem is
humans who blame it
No matter
how many times
we disagree,
the answer won't be
that easy to understand The whole world
has been torn apart
by a line of pieces
I'm grateful
to have a light
that is getting dimmer I've always
found it strange,
but nothing I can do
Humans easily die
from the invisible feelings
and it happens
over and over Even though
it'd be a relief if I just
disappeared somewhere
without seeing anything
But those who
deliberately oppose that
are humans
No matter
how many times we fight,
it'd only hurt other people The world map is visible
when I'm
in the midway
of blinking my eyes
Until the light
has rotten
at the end of the dream The whole world
has been torn apart
by a line of pieces
I'm grateful
to have a light
that is getting dimmer
The world map is visible
when I'm
in the midway
of blinking my eyes
Until the light
has rotten
at the end of the dream
I'm grateful
to have a light
that has completely
gone away
Manusia
Sayuri

Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri

Kuselalu merasa 
hal itu aneh, tapi tak ada
yang bisa kuperbuat
Ia berwujud
seperti manusia
Memanggil diriku
dengan sebutan anak lelaki
Apa gerangan namanya? Rutinitasku
kian berakhir
tanpa ada masalah
Yang jadi masalah
adalah manusia
yang menyalahkan hal itu
Berapa kali pun berselisih,
jawabannya tak'kan bisa
semudah itu dipahami
Seluruh dunia
telah terkoyak
oleh segaris serpihan
Aku bersyukur memiliki
pijar cahaya
yang semakin meredup
Kuselalu merasa
hal itu aneh, tapi tak ada
yang bisa kuperbuat
Manusia dengan mudahnya
meninggal karena perasaan
yang tak bisa dilihat mata

dan hal itu terjadi berulang kali
Padahal,
pasti akan lega rasanya
jika kusirna entah di mana
tanpa melihat apa-apa
Namun yang dengan sengaja
menentang hal itu
adalah manusia
Padahal,
berselisih berapa kali pun,
hanya akan melukai orang lain
Peta dunia terlihat
ketika kutengah
mengejapkan mata
Hingga pijar cahaya
yang telah sirna sempurna,
membusuk
di penghujung mimpi
Seluruh dunia
telah terkoyak
oleh segaris serpihan
Aku bersyukur memiliki
pijar cahaya
yang semakin meredup
Peta dunia terlihat
ketika kutengah
mengejapkan mata
Hingga pijar cahaya
yang telah sirna sempurna,
membusuk
di penghujung mimpi
Aku bersyukur
memiliki pijar cahaya
yang telah
sirna sempurna
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.