DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Sayuri - Niche to Kimi Lyrics

Niche to Kimi Lyrics
ニーチェと君 歌詞
Lirik Lagu Niche to Kimi
Kanji Romanized English Indonesian
ニーチェと君
さユり

作詞:さユり
作曲:さユり

時間は平等じゃないって
なんで早く
教えてくれなかったの?
ニーチェ、ニーチェ

本当は全部
作りものって そんな悲しいこと
言わないでよ 本当は全部
まぼろしだ なんて
気付かないでよ 百道浜に
沈んでった 哲学の破片 何処にも
行かないなんて 嘘だって知った 時間は永遠じゃないって なんで早く 教えてくれなかったの? ニーチェ、ニーチェ 本当は全部
作りものって そんな悲しいこと
言わないでよ 本当は全部
まぼろしだ なんて
気付かないでよ 同じ
赤も
青も 決して
見れないんだよ って 笑ってた 冷たい顔で
僕を見て 口を塞いだ 涙を見せた 百道浜に
沈んでった 哲学の破片 何処にも
行かないなんて 嘘ばっかついて ごめんね けやき通りを
無意味に ただ歩いていた 「「どこかに行きたいね。」」 そう言ってたのに 百道浜に
沈んでった 君が教えた哲学 どこかに
行っちゃったのは 僕の方だね
Niche to Kimi
Sayuri

Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri

Jikan wa byoudou janai tte
Nande hayaku 
Oshiete kure nakatta no?
NIICHE, NIICHE

Hontou wa zenbu 
Tsukuri mono tte Sonna kanashii koto
Iwanaide yo Hontou wa zenbu
Maboroshi da Nante
Kizukanaide yo
Momochihama ni
Shizundetta Tetsugaku no hahen Doko ni mo
Ikanai nante Uso datte shitta Jikan wa eien janai tte Nande hayaku Oshiete kurenakatta no? NIICHE, NIICHE Hontou wa zenbu
Tsukuri mono tte Sonna kanashii koto
Iwanaide yo Hontou wa zenbu
Maboroshi da Nante
Kizukanaide yo Onaji
Aka mo
Ao mo Kesshite
Mirenai nda yo tte Waratteta Tsumetai kao de
Boku wo mite Kuchi wo fusaida Namida wo miseta Momochihama ni
Shizundetta Tetsugaku no hahen Doko ni mo
Ikanai nante Uso bakka tsuite Gomen ne Keyaki doori wo
Muimi ni Tada aruiteita ""Dokoka ni ikitai ne."" Sou itteta noni Momochihama ni
Shizundetta Kimi ga oshieta tetsugaku Dokoka ni
Icchatta no wa Boku no hou da ne
Niche and You
Sayuri

Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri

Time isn't fair
Why didn't you
tell me earlier?
Niche, Niche
The truth is,
everything is imitation
Please don't say
such sad things
The truth is,
everything is an illusion
I hope
you don't notice
Sinking in
Momochihama beach
A fragment of philosophy
I knew you were lying
that you won't
go anywhere
Time isn't eternal
Why didn't you
tell me earlier?
Niche, Niche
The truth is,
everything is imitation
Please don't say
such sad things
The truth is,
everything is an illusion
I hope
you don't notice
You
were laughing
as saying,
"You can't
ever see
the same red or blue."
Looking at me
with a cold face
Closing your mouth,
showing your tears Sinking in
Momochihama beach
A fragment of philosophy
Forgive me
for always saying
nothing but lies
that I won't go anywhere I was just walking through
the Keyaki-doori road
without any meaning
Even though you said
""I want to go somewhere. "" Sinking in
Momochihama beach
Philosophy you told me
And the one 
who went somewhere
is nobody but me
Niche dan Kamu
Sayuri

Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri

Waktu itu tak adil
Mengapa kau tak
memberitahuku dari awal?
Niche, Niche

Sebenarnya segalanya
adalah imitasi
Kumohon jangan katakan
hal menyedihkan semacam itu
Sebenarnya segalanya
adalah ilusi
Kuberharap
kau tak menyadarinya
Tenggelam
di pantai Momochihama
Serpihan filosofi
Aku pun menyadari bahwa
dirimu berdusta mengatakan
tak'kan pergi ke mana-mana
Waktu itu tak abadi
Mengapa kau tak
memberitahuku dari awal?
Niche, Niche
Sebenarnya segalanya
adalah imitasi
Kumohon jangan katakan
hal sedih semacam itu
Sebenarnya segalanya
adalah ilusi
Kuberharap
kau tak menyadarinya
Dirimu pun tertawa
seraya berkata
,
"Bagaimana pun
kau tak'kan bisa
melihat warna merah
atau biru yang sama."
Menatapku dengan
raut wajah dingin
Menutup mulutmu,
menunjukkan air mata Tenggelam
di pantai Momochihama
Serpihan filosofi
Maaf ya,
aku melulu berdusta
bahwa aku tak'kan pergi
ke mana-mana Kuhanya melalui
jalan Keyaki-doori
tanpa arti
Padahal dirimu berkata
""Ingin pergi entah ke mana.""
Tenggelam
di pantai Momochihama
Filosofi
yang kau ajarkan padaku

Dan akhirnya, yang pergi
entah ke mana malah diriku
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.