Kanji | Romanized | English | Indonesian |
STRAWBERRY BUTTERFLY
vistlip
作詞:智
作曲:瑠伊
「オヤスミ。」
ねぇ ママ
何時もの御話を聞かせて
どんなアニメやどんなドラマより
素敵なエピソード
春風に乗れ
STRAWBERRY BUTTERFLY
この気持ち1%も
余す事なく
届きますように
独り遊びの
得意な少年は
公園の隅っこで
砂のお城から
片方の手伸ばしていた
お気に入りのテディを抱いて
街灯の蝙蝠に
内緒話
「さらわれたいのですか?」
スカートふわっと
夢見がちな少女
「君の事食べてしまいたい。」
狼さんは赤ずきん
待ち焦がれ
「来ない…。来ない…。」
錯乱DAYS
どんな出会いしたって
支配し続ける
魔法かけた
よそ見してる時間は
一秒も存在しない
ねぇ そうでしょ?
僕の大好きな君が大好きな
全てを愛おしく想って
あげたいのに…
出来ない
“桜”って
シチュエーションに
キュンとする様になった
あの頃
花びらの数だけ
「好き。」を飛ばして
君に手伸ばしてる
「何時か私が
眠り姫になった時
泣いてくれるのは誰?」
(sweet dreaming.)
「君に食べられてしまいたい。」
赤ずきんは狼さん
待ち焦がれ
「来ない…。来ない…。」
錯乱DAYS
「あーあ…。」
僕の隣欲しいなら
あげる
僕の心欲しいなら
あげる
上から目線で
僕からのルール
“浮ついたら
キスで殺してやる”
(「代わりに私、
一生ついていく。
同じ傷
同じだけ傷ついていく。
意地悪なトコは
諦めてる。
それ以上に
良いトコも知ってる。
“命懸けて”
なんて云わないで。
“貴方欠けて”
なんて嫌なんです。
生きて生きて
幸せにしてね?」)
会えない時間が
心配や不安を
生むと云うのでしょう?
そんな想い
させたくないから
ピストルをつきつけました
「さぁ、大人しく
両手あげなさい。
今から云う質問に全て
YESと答えなさい。」
ねぇ ママ
今度は御話してあげるね
どんな映画やどんな小説より
素敵なエピソード
春風に乗れ
STRAWBERRY BUTTERFLY
今宵盗んだモノは
左薬指と
未来と
ハートの三つ
|
STRAWBERRY BUTTERFLY
vistlip
Lyricist: Tomo
Composer: Rui
“Oyasumi.”
Nee mama
Itsumo no ohanashi wo kikasete
Donna ANIME ya donna DORAMA yori
Suteki na EPISOODO
Haru kaze ni nore
STRAWBERRY BUTTERFLY
Kono kimochi IPPAASENTO mo
Amasu koto naku
Todokimasu youni
Hitori asobi no
Tokui na shounen wa
Kouen no sumikko de
Suna no oshiro kara
Katahou no te nobashiteita
Okiniiri no TEDI wo daite
Gaitou no koumori ni
Naishobanashi
“Sarawaretai no desuka?”
SUKAATO fuwatto
Yumemi gachi na shoujo
“Kimi no koto tabete shimaitai.”
Ookami san wa akazukin
Machi kogare
“Konai... konai...”
Sakuran DAYS
Donna deai shitatte
Shihai shitsuzukeru
Mahou kaketa
Yosomi shiteru jikan wa
Ichibyou mo sonzai shinai
Nee sou desho?
Boku no daisuki na kimi ga daisuki na
Subete wo itooshiku omotte
Agetai noni...
Dekinai
“Sakura” tte
SHICHUEESHON ni
KYUN to suru youni natta
Ano koro
Hanabira no kazu dake
“Suki” wo tobashite
Kimi ni te nobashiteru
“Itsuka watashi ga
Nemuri hime ni natta toki
Naite kureru no wa dare?”
(sweet dreaming.)
“Kimi ni taberarete shimaitai.”
Akazukin wa ookami
Machi kogare
“Konai... konai...”
Sakuran DAYS
“Aaa...”
Boku no tonari hoshii nara
Ageru
Boku no kokoro hoshii nara
Ageru
Ue kara mesen de
Boku kara no RUURU
“Uwatsuitara
KISU de koroshite yaru”
(“Kawari ni watashi,
Isshou tsuite iku.
Onaji kizu
Onaji dake kizutsuite iku.
Ijiwaru na TOKO wa
Akirameteru.
Sore ijou ni
Ii TOKO mo shitteru.
"Inochi gakete"
Nante iwanaide.
"Anata kakete"
Nante iya nan desu.
Ikite ikite
Shiawase ni shite ne?”)
Aenai jikan ga
Shinpai ya fuan wo
Umu to iu no deshou?
Sonna omoi
Sasetakunai kara
PISUTORU wo tsukitsukemashita
“Saa otonashiku
Ryoute agenasai.
Ima kara iu shitsumon ni subete
YES to kotaenasai.”
Nee mama
Kondo wa ohanashite ageru ne
Donna eiga ya donna shousetsu yori
Suteki na EPISOODO
Haru kaze ni nore
STRAWBERRY BUTTERFLY
Koyoi nusunda MONO wa
Hidari kusuriyubi to
Mirai to
HAATO no mittsu
|
STRAWBERRY BUTTERFLY
vistlip
Lyricist: Tomo
Composer: Rui
“Good-night.”
Hey, mom
Tell me that tale again
It was the greatest episode
than any anime or drama ever
Ride the spring breeze
STRAWBERRY BUTTERFLY
I hope,
these feelings would reach you
without lacking even 1%
At the corner of park,
there was a boy
who loves to play alone
He was reaching out one of his hand
from the sand castle
Hugging her favorite teddy bear,
She was having a secret talk
with a bat on the street light
"Do you want to take me away?"
said that dreamer girl
with an airy skirt
“I want to eat you whole."
The wolf can't wait
for the coming of little red riding hood
“She won't come... won't come...”
Such confusing DAYS
Whoever we met,
there is always be a magic spell
that continues to control us
There's no more time
even a second to look aside
Am I right?
For you whom I really love
Even though,
I want to cherish everything you like
But it seems... I can't
Back then,
there was a "sakura" scene
that could make my heart felt tighten
I made
"my love" for you flied
as much as the amount of petals
and reached out my hand to you
“One day, once I've become
A Sleeping Beauty
who would cry for me?"
(sweet dreaming.)
“I want to be eaten whole by you"
The little red riding hood can't wait
for the coming of the wolf
“He won't come... won't come...”
Such confusing DAYS
“Aaa...”
If you want my side,
I'll give it to you
If you want my heart,
I'll give it to you
But with such an intimidation gaze,
Here's my rule to you
"Once you be a fickle,
I'll kill you with my kiss"
(“As a return,
I'll be with you for a lifetime
Bearing the same scars,
with the same amount
I'll give up
on your bad parts
but I also get to know
more of your nice points
Don't say that
"You'll risk your own life."
Because I don't want you
"to be lack of something"
Keep, keep on living,
and make me happy, please?
You said that
times when we can't meet
would form anxieties and worry, right?
I thrust on this pistol
because I don't want you
to experience such feelings
“Now,
quietly raise both of your hands.
Please answer YES to all questions
that I'll ask you now."
Hey, mom
Now, it's my turn to tell you a tale
It'd be the greatest episode
than any film or novel ever
Ride the spring breeze
STRAWBERRY BUTTERFLY
There were three things
you stole from me tonight
my left ring finger,
my future and my heart
|
STRAWBERRY BUTTERFLY
vistlip
Lyricist: Tomo
Composer: Rui
“Selamat tidur.”
Hei mama
Ceritakan dongeng yang itu lagi, dong
Episode yang begitu indah
dibandingkan anime atau drama manapun
Menaiki angin musim semi
STRAWBERRY BUTTERFLY
Aku berharap rasa ini
bisa tersampaikan padamu
tak kurang satu persen pun
Di sudut taman,
seorang anak laki-laki
yang hobi bermain sendiri
mengulurkan sebelah tangannya
dari dalam istana pasir
Memeluk boneka teddy kesayangannya,
Membisikkan rahasia
dengan kelelawar di lampu jalanan
"Kau mau membawaku pergi?"
Kata seorang gadis dengan rok mengembang
yang suka bermimpi itu
"Kuingin melahapnya bulat-bulat"
Sang serigala tak sabar
menunggu kedatangan si jubah merah
"Dia tak'kan datang... tak'kan datang..."
Hari-hari yang begitu membingungkan
Ada mantra sihir
yang akan terus mengatur
setiap pertemuan kita dengan siapa pun
Tak ada waktu bahkan sedetik pun
untuk melirik ke samping lagi
Hei, betul 'kan?
Untuk dirimu yang sangat kucintai,
Padahal kuingin menyayangi segala hal
yang kau sukai...
Namun, aku tak bisa
Masa-masa ketika
pemandangan "bunga Sakura"
seolah membuat hatiku serasa sesak
Kuterbangkan seluruh
"rasa suka"-ku kepadamu
sebanyak kelopak bunga yang ada
dan mengulurkan tangan ini kepadamu
“Kelak suatu hari,
Aku telah menjadi putri tidur,
Siapakah yang akan menangisiku?"
(sweet dreaming.)
“Kuingin dilahap bulat-bulat olehmu"
Si jubah merah tak sabar
menanti sang serigala
"Dia tak'kan datang... tak'kan datang..."
Hari-hari yang begitu membingungkan
“Aaa...”
Akan kuberikan,
jika kau ingin berada di sisiku
Akan kuberikan,
jika kau menginginkan hatiku
Dengan pandangan mengintimidasi,
inilah peraturan dariku
"Akan kubunuh dengan ciuman,
jika kau bertindak semaumu."
(“Sebagai gantinya,
Aku akan menemanimu seumur hidupku
Dengan goresan luka yang sama,
dengan jumlah yang sama
Aku menyerah akan sikap burukmu.
Namun aku menjadi lebih tahu
akan sikap baikmu.
"Aku rela mempertaruhkan hidupku"
Jangan pernah lagi
kau berkata hal semacam itu
Karena aku tak ingin
"Kau menjadi cacat, kehilangan suatu hal."
Terus, teruslah hidup
dan bahagiakan aku, ya?")
Timbunan waktu
ketika kita tak bisa bertemu
hanya akan menimbulkan
rasa gelisah dan khawatir saja, 'kan?
Kutodongkan pistol ini, karena aku
tak ingin membuatmu merasakan hal-hal itu
"Nah, sekarang
angkat kedua tanganmu perlahan
dan jawablah "Iya" pada setiap pertanyaan
yang akan kuajukan sekarang."
Hei, mama
Sekarang giliranku menceritakan dongeng, ya
Episode yang begitu indah
dibandingkan film atau novel manapun
Menaiki angin musim semi
STRAWBERRY BUTTERFLY
Malam ini,
Ada tiga hal yang telah kau curi dariku
Jari manis tangan kiri,
masa depan dan hatiku
|
_________________________
Paid Request by
Jefry Wijaya
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia