AWAWAWAW XDD
Aimer's first best Album
All my favorite songs
are included in blanc Album
This is my first time
typed the kanji lyrics from the booklet
directly before the release date XDD
Feel free to tell me
if there are any miss-typos
Thanks :)
[2017.05.02]
Thanks for helping me
@garystefan92
I edited your
Indonesian translation a lot (hehe)
[2017.05.10]
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
zero
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:
玉井健・百田留衣
Faster
Farther
Louder
Prouder
Firmer
Harder
Brighter
Braver
You're not
flavor of loser
No longer
Faker or ruler?
In the mirror, you wonder
問いただす
排中律の意味
不可逆式の理想は
無情で
いつもfallacy
You break up
その壁を
その宇宙を
その0(ゼロ)を
繋ぐリバース
振りほどいて
And wake up
この声が
この音が
この詩が
君のリアル
刻めたのなら
It's not over
You feel numb
休譜を舞う
とり違えた
1分1秒
問いただす
排中律の意味
不可逆式の理想は
無情で
いつもfallacy
It's not fallacy
You break up
その白を
その黒を
その0(ゼロ)を
繋ぐリバース
振りほどいて
And wake up
その声が
その腕が
その幻(ゆめ)が
君のリアル
刻めたのなら
It's not over
|
zero
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement:
Tamai Kenji・Momota Rui
Faster
Farther
Louder
Prouder
Firmer
Harder
Brighter
Braver
You're not
flavor of loser
No longer
Faker or ruler?
In the mirror, you wonder
Tooitadasu
Haichuuritsu no imi
Fukagyaku shiki no risou wa
Mujou de
Itsumo fallacy
You break up
Sono kabe wo
Sono sora wo
Sono ZERO wo
Tsunagu RIBAASU
Furihodoite
And wake up
Kono koe ga
Kono oto ga
Kono uta ga
Kimi no RIARU
Kizameta no nara
It's not over
You feel numb
Kyuufu wo mau
Torichigaeta
Ippun ichibyou
Tooitadasu
Haichuuritsu no imi
Fukagyaku shiki no risou wa
Mujou de
Itsumo fallacy
It's not fallacy
You break up
Sono shiro wo
Sono kuro wo
Sono ZERO wo
Tsunagu RIBAASU
Furihodoite
And wake up
Sono koe ga
Sono ude ga
Sono yume ga
Kimi no RIARU
Kizameta no nara
It's not over
|
zero
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement:
Kenji Tamai・Rui Momota
Faster
Farther
Louder
Prouder
Firmer
Harder
Brighter
Braver
You're not
flavor of loser
No longer
Faker or ruler?
In the mirror, you wonder
Questioning the meaning
of the law of excluded middle
The ideal formula of irreversible
is ruthless
And always fallacy
You break up
That wall
That sky
That zero
Shake off the linked reverse
between them
And wake up
If this voice
If this sound
If this song
could engrave
your real world
It's not over
You feel numb
Dancing through the rest of rhythm
the misunderstood of
seconds and minutes
Questioning the meaning
of the law of excluded middle
The ideal formula of irreversible
is ruthless
And always fallacy
It's not fallacy
You break up
That blanc (white)
That noir (black)
That zero
Shake off the linked reverse
between them
And wake up
If that voice
If those arms
If those dream
could engrave
your real world
It's not over
|
zero
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement:
Kenji Tamai・Rui Momota
Lebih cepat
Lebih jauh
Lebih kencang
Lebih bangga
Lebih teguh
Lebih keras
Lebih terang
Lebih berani
Kau bukanlah rasa
dari seorang pecundang
Bukan lagi
Penipu ataukah penguasa?
Di dalam cermin, kau bertanya
Mempertanyakan arti
dari hukum tiada jalan tengah
Rumus ideal dari kemutlakan
adalah kekejaman
dan selalu keliru
Kau memisahkan
Dinding itu
Langit itu
Kekosongan itu
Melepaskan hubungan terbalik
di antara mereka
Dan bangkitlah
Jika suara ini
Jika bunyi ini
Jika lagu ini
bisa mengukirkan
dunia nyatamu
Semuanya belum berakhir
Kau mati rasa
Menari di tengah jeda irama
Setiap detik setiap menit
yang membingungkan
Mempertanyakan arti
dari hukum tiada jalan tengah
Rumus ideal dari kemutlakan
adalah kekejaman
dan selalu keliru
Semua bukanlah kekeliruan
Kau memisahkan
Warna putih itu
Warna hitam itu
Kekosongan itu
Melepaskan hubungan terbalik
di antara mereka
Dan bangkitlah
Jika suara itu
Jika tangan itu
Jika mimpi itu
bisa mengukirkan
dunia nyatamu
Semuanya belum berakhir
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia