Kanji | Romanized | English | Indonesian |
ヒトリゴト
ClariS
作詞:ケリー
作曲:野村陽一郎
ヒトリゴトだよ
恥ずかしいこと
聞かないでよね
キミノコトだよ
でもその先は
言わないけどね
掛け違えてる
ボタンみたいなもどかしさを
ほどけないまま
また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も
言葉になる直前に
変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲みこんだら
ほろ苦い…
ふとしたときに
探しているよ
君の笑顔を
探しているよ
無意識の中
その理由は
まだ言えないけど
ひとりでいると
会いたくなるよ
誰といたって
会いたくなるよ
たった一言
ねえどうして Ah
言えないその言葉
言えないこの気持ち Ah
早く気づいてほしいのに
1000ピースある
パズルみたいな選択肢と
想像力が
判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは
今日も
可愛くない顔みせて
自己嫌悪+後悔で
ため込んだ「ごめんね」を
吐きだすには
ほど遠い…
耳をすませば
聞こえてくるよ
君の声だけ
聞こえてくるよ
雑踏の中
気づかない
ふりしているけど
隣にいると
嬉しくなるよ
遠くにいると
寂しくなるよ
単純なこと
でもどうして Ah
言えないその言葉
言えないこの気持ち Ah
もっと素直になりたい
泣き出しそうな
空模様…
頬に一粒
雨かな…
不安定な心
傘で隠した
ヒトリゴトに
全部隠した
君のこと
ほんとはずっと Ah
ふとしたときに
探しているよ
君の笑顔を
探しているよ
無意識の中
その理由は
まだ言えないけど
ひとりでいると
会いたくなるよ
誰といたって
会いたくなるよ
たった一言
ねえどうして Ah
言えないその言葉
言えないこの気持ち Ah
早く気づいてほしいのに
|
Hitorigoto
ClariS
Lyricist: Kelly
Composer: Nomura Youichirou
HITORIGOTO da yo
Hazukashii koto
Kikanaide yo ne
KIMI NO KOTO da yo
Demo sono saki wa
Iwanai kedo ne
Kakechigaeteru
BOTAN mitai na modokashisa wo
Hodokenai mama
Mata muzukashiku shiyou to shiteru
Tsutaetai kimochi wa kyou mo
Kotoba ni naru chokuzen ni
Henkan MISU no renzoku de
Tameiki to issho ni nomikondara
Horonigai...
Futoshita toki ni
Sagashiteiru yo
Kimi no egao wo
Sagashiteiru yo
Muishiki no naka
Sono riyuu wa
Mada ienai kedo
Hitori de iru to
Aitakunaru yo
Dare to itatte
Aitakunaru yo
Tatta hitokoto
Nee doushite Ah
Ienai sono kotoba
Ienai kono kimochi Ah
Hayaku kizuite hoshii noni
SEN PIISU aru
PAZURU mitai na sentakushi to
Souzou ryoku ga
Handan ryoku no jama wo shichau
Tsukamenai kimochi wa
Kyou mo
Kawaikunai kao misete
Jiko keno purasu koukai de
Tamekonda "Gomen ne" wo
Hakidasu ni wa
Hodotooi...
Mimi wo sumaseba
Kikoete kuru yo
Kimi no koe dake
Kikoete kuru yo
Zattou no naka
Kizukanai
Furi shiteiru kedo
Tonari ni iru to
Ureshiku naru yo
Tooku ni iru to
Sabishiku naru yo
Tanjun na koto
Demo doushite Ah
Ienai sono kotoba
Ienai kono kimochi Ah
Motto sunao ni naritai
Nakidashisou na
Soramoyou...
Hoho ni hitotsubu
Ame kana...
Fuantei na kokoro
Kasa de kakushita
HITORIGOTO ni
Zenbu kakushita
Kimi no koto
Honto wa zutto Ah
Futoshita toki ni
Sagashiteiru yo
Kimi no egao wo
Sagashite iru yo
Muishiki no naka
Sono riyuu wa
Mada ienai kedo
Hitori de iru to
Aitakunaru yo
Dare to itatte
Aitakunaru yo
Tatta hitokoto
Nee doushite Ah
Ienai sono kotoba
Ienai kono kimochi Ah
Hayaku kizuite hoshii noni
|
Talking to Myself
ClariS
Lyricist: Kelly
Composer: Youichirou Nomura
I say, I'm talking to myself
Oh please, don't ask me
something embarrassing like that
It's all about you
But I won't say
anything further about it, though
It's so irritating
Just like a misplaced button
I still don't know how to unfasten it
and it will become even complicated
Today too, just right before I put
the feeling I want to convey into words
Continuous missed-typos were all I did
When I swallow them along with my sighs
It's bittersweet...
Unintentionally,
I'm looking for it
Your smile
I'm looking for your smile
beyond my consciousness
But I still can't say
the reason behind it, though
Whenever I'm alone,
I start to miss you
Whoever I'm with,
I start to miss you
It's just a few words
Yet, I wonder why Ah
I can't say those words
I can't convey these feelings Ah
I want you to realize it soon, though
There are so many choices,
just like a 1000 pieces puzzle
My ability to judge things
has been distracted by my imagination
Today too,
These feelings I can't understand
are showing their unlovely faces
Self hatred + regret
It's still a long way for me to spit out
the "I'm sorry." words
that I've been harboring for so long...
If I listen carefully,
I can hear it
I can hear your voice
Nobody's but your voice
in the midst of hustle and bustle
But I'm pretending
not to hear anything, though
Whenever you're by my side,
I become really happy
Whenever you're faraway,
I become so lonely
It's such a simple matter
Yet, I wonder why Ah
I can't say those words
I can't convey these feelings Ah
I want to be honest to my feelings
The sky looks like
it almost burst into tears...
A drop dampens my cheeks
I guess, it's raining...
I hid my uneasy heart
behind the umbrella
I hid them all
behind my self-talking
To be honest,
I've always been... Ah
Unintentionally,
I'm looking for it
Your smile
I'm looking for your smile
beyond my consciousness
But I still can't say
the reason behind it, though
Whenever I'm alone,
I start to miss you
Whoever I'm with,
I start to miss you
It's just a few word
Yet, I wonder why Ah
I can't say those words
I can't convey these feelings Ah
I want you to realize it soon, though
|
Ngomong Sendiri
ClariS
Lyricist: Kelly
Composer: Youichirou Nomura
Aku ngomong sendiri, kok
Jangan nanyain
hal yang bikin malu gitu, dong
Tentang dirimu, sih
Tapi aku gak mau
ngasih tahu lebih lanjut lagi
Rasa yang begitu menjengkelkan
seperti salah mengancingkan baju
Masih tak bisa kulepaskan,
Akhirnya malah menjadi semakin rumit
Hari ini pun, tepat sebelum kuingin mengubah
rasa yang ingin kuungkapkan ini menjadi kata
Berkali-kali, aku malah salah typo
Ketika kutelan semua itu bersama keluhan
Rasanya manis manis pahit...
Serta merta,
Aku selalu mencarinya
Senyumanmu
Aku selalu mencari senyumanmu
di bawah alam sadarku
Namun alasannya,
masih belum bisa kukatakan
Ketika aku sendirian,
Aku jadi merindukan dirimu
Bersama siapapun,
Aku malah merindukan dirimu
Hanya beberapa patah kata
Hei, mengapa gerangan Ah
Aku tak bisa mengatakan kata itu
Aku tak bisa mengungkapkan rasa ini Ah
Meski kuingin kau segera menyadarinya
Pilihan yang begitu banyak
bagaikan puzzle 1000 kepingan
Daya imajinasi ini
menghalangiku untuk membuat keputusan
Hari ini pun, rasa yang tak bisa kupahami ini
menunjukkan sisi wajahnya
yang tidak imut sama sekali
Benci pada diri sendiri + penyesalan
Sepertinya masih jauh waktunya
bagiku untuk mengeluarkan kata "Maaf, ya."
yang sudah kutahan lama ini...
Ketika kudengarkan dengan saksama,
Aku bisa mendengarnya
Suara dirimu seorang
Aku bisa mendengarnya
di tengah hiruk pikuk keramaian
Namun aku berpura-pura
tak menyadarinya
Aku menjadi begitu senang,
bila kau berada di sampingku
Aku menjadi begitu kesepian,
bila kau berada jauh dariku
Hal yang begitu sederhana,
Hei, mengapa gerangan Ah
Aku tak bisa mengatakan kata itu
Aku tak bisa mengungkapkan rasa ini Ah
Kuingin bisa menjadi lebih jujur lagi
Langit yang terlihat
seperti hendak menangis...
Tetesan yang jatuh di pipiku,
Sepertinya hujan...
Hati yang gelisah ini
kusembunyikan di balik payung
Semuanya kusembunyikan
di balik omonganku sendiri
Sebenarnya,
sudah sejak lama aku... Ah
Serta merta,
Aku selalu mencarinya
Senyumanmu
Aku selalu mencari senyumanmu
di bawah alam sadarku
Namun alasannya,
masih belum bisa kukatakan
Ketika aku sendirian,
Aku jadi merindukan dirimu
Bersama siapapun,
Aku malah merindukan dirimu
Hanya beberapa patah kata
Hei, mengapa gerangan Ah
Aku tak bisa mengatakan kata itu
Aku tak bisa mengungkapkan rasa ini Ah
Meski kuingin kau segera menyadarinya
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia