Kanji | Romanized | Indonesian |
Days
浜崎あゆみ
作詞:浜崎あゆみ
作曲:多胡邦夫
何気なく交わしてる
言葉のひとつひとつが
僕にとってはとても
大事な宝物
だけど自分でも何だか
恥ずかしい位だから
君が知ったらきっと
笑われちゃうんだろう
逢いたくて逢いたくて
せめて声が聞きたくて
用もなく
電話したり
君がいるそれだけで
心がとても温かくなる
僕の願いはたったひとつだけ
そうこんな風にいつまでも
君を好きなままでいて
いいですか?
大切な人が
いる事は
もうずっと前から
知っているよ
だって笑顔が語ってる
切なくて切なくて
胸がぎゅっとなる夜も
確かにねあるけれど
君を想う
それだけで
心は
生きる意味をもつから
何かを求めてるわけじゃなくて
ただこんな風にいつまでも
君を好きな僕でいて
いいですか?
逢いたくて逢いたくて
せめて声が聞きたくて
用もなく
電話したり
君がいるそれだけで
心がとても温かくなる
僕の願いはたったひとつだけ
君を好きなままでいさせて
君を想う
それだけで
心は
生きる意味をもつから
何かを求めてるわけじゃなくて
ただこんな風にいつまでも
君を好きな僕でいて
いいですか?
|
Days
Ayumi Hamasaki
Lyricist: Hamasaki Ayumi
Composer: Tagi Kuno
Nanigenaku kawashiteru
Kotoba no hitotsu hitotsu ga
Boku ni totte wa totemo
Daiji na takaramono
Dakedo jibun demo nandaka
Hazukashii kurai dakara
Kimi ga shittara kitto
Warawarechau ndarou
Aitakute aitakute
Semete koe ga kikitakute
You mo naku
Denwa shitari
Kimi ga iru sore dake de
Kokoro ga totemo atatakaku naru
Boku no negai wa tatta hitotsu dake
Sou konna fuu ni itsu made mo
Kimi wo suki na mama de
Ite ii desuka ?
Taisetsu na hito ga
Iru koto wa
Mou zutto mae kara
Shitte iru yo
Datte egao ga katatteru
Setsunakute setsunakute
Mune ga gyutto naru yoru mo
Tashika ni ne aru keredo
Kimi wo omou
Sore dake de
Kokoro wa
Ikiru imi wo motsu kara
Nanika wo motometeru wake janakute
Tada konna fuu ni itsu made mo
Kimi wo suki na boku de ite
Ii desuka?
Aitakute aitakute
Semete koe ga kikitakute
You mo naku
Denwa shitari
Kimi ga iru sore dake de
Kokoro ga totemo atatakaku naru
Boku no negai wa tatta hitotsu dake
Kimi wo suki na mama de isasete
Kimi wo omou
Sore dake de
Kokoro wa
Ikiru imi wo motsu kara
Nanika wo motometeru wake janakute
Tada konna fuu ni itsu made mo
Kimi wo suki na boku de ite
Ii desuka?
|
Days
Ayumi Hamasaki
Lyricist: Ayumi Hamasaki
Composer: Kunio Tagi
Satu per satu kata-kata
ketika kita secara spontan saling berbicara
Bagiku semuanya
adalah harta yang amat sangat berharga
Namun entah mengapa
Aku pun malu rasanya
Kau pasti akan segera tertawa
jika mengetahui yang sebenarnya
Merindukanmu, begitu merindukanmu
Setidaknya, kuingin mendengar suaramu
Meski tak ada urusan,
aku tetap meneleponmu
Hatiku terasa begitu hangat
Hanya dengan adanya dirimu
Harapanku hanya ada satu
Bolehkah aku
tetap seperti ini
terus mencintaimu selamanya?
Sudah sejak lama aku tahu,
bahwa kau telah memiliki seseorang
yang amat berharga bagimu
Karena hal itu tergambar jelas
dari senyumanmu
Sakit, begitu sakit rasanya
Memang benar, ada malam kala hatiku
terasa begitu sesak dan pedih karenanya
Namun, hanya dengan memikirkan dirimu
Hatiku serasa menemukan makna
untuk terus bertahan hidup
Namun hal itu bukan berarti,
aku menuntut akan sesuatu
Hanya saja, bolehkah aku tetap seperti ini
Menjadi diriku yang terus
mencintaimu selamanya?
Merindukanmu, begitu merindukanmu
Setidaknya, kuingin mendengar suaramu
Meski tak ada urusan,
aku tetap meneleponmu
Hatiku terasa begitu hangat
Hanya dengan adanya dirimu
Harapanku hanya ada satu
Biarkan aku seperti ini, terus mencintaimu
Hanya dengan memikirkan dirimu
Hatiku serasa menemukan makna
untuk terus bertahan hidup
Namun hal itu bukan berarti,
aku menuntut akan sesuatu
Hanya saja, bolehkah aku tetap seperti ini
menjadi diriku yang terus
mencintaimu selamanya?
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia