Kanji | Romanized | Indonesian |
ルミナス
ClariS
作曲:渡辺翔
作詞:渡辺翔
伝え合った心の温度を
そっと大事そうに
抱え歩いていた
答えのない願いの中で
言葉は未来変えて
幼い頃ずっと
夢に見ていた
私にはまだ
遠いけど君がいれば
少しは強くなれる気がして
明日の色を重ね塗った
呼んだ希望辿って
止めた世界を超えた
諦めない想い
いつしか
心繋げた
泣いていたって笑って
明日迎えに行こう
決めた誓い
辛くて倒れても
君のココロを
守るため
記憶のない時の流れに
きっと求めていた
暖かさはあって
包まれた瞬間すべての
想いは君へ巡る
空に向かって
走り手にした
いくつもの尊い光
胸にしまって
私の中の
輝きに変え
迷いを全部払って飛ぼう
正解の見えない
入り組んだ迷路を抜け
君が流した涙で
心目覚めた
そして知った世界は
こんなにもまだ綺麗で
新しい可能性を
生むだろう
時のカケラの
願いから
救い信じて割れた想い
私が
始まりに立って
君の笑顔取り戻すよ
真実の奇跡になって
呼んだ希望辿って
止めた世界を超えた
諦めない想い
いつしか
心繋げた
泣いていたって笑って
明日迎えに行こう
決めた誓い
辛くて倒れても
君のココロを
守るため
君の側にいよう
|
Luminous
ClariS
Lyricist: Watanabe Shou
Composer: Watanabe Shou
Tsutaeatta kokoro no ondo wo
Sotto daiji sou ni
Kakae aruite ita
Kotae no nai negai no naka de
Kotoba wa mirai kaete
Osanai koro zutto
Yume ni miteita
Watashi ni wa mada
Tooi kedo kimi ga ireba
Sukoshi wa tsuyoku nareru ki ga shite
Asu no iro wo kasane nutta
Yonda kibou tadotte
Tometa sekai wo koeta
Akiramenai omoi
Itsu shika
Kokoro tsunageta
Naiteitatte waratte
Ashita mukae ni yukou
Kimeta chikai
Tsurakute taorete mo
Kimi no KOKORO wo
Mamoru tame
Kioku no nai toki no nagare ni
Kitto motomete ita
Atatakasa wa atte
Tsutsumareta shunkan subete no
Omoi wa kimi e meguru
Sora ni mukatte
Hashiri te ni shita
Ikutsu mo no toutoi hikari
Mune ni shimatte
Watashi no naka no
Kagayaki ni kae
Mayoi wo zenbu haratte tobou
Seikai no mienai
Irikunda meiro wo nuke
Kimi ga nagashita namida de
Kokoro mezameta
Soshite shitta sekai wa
Kon'na ni mo mada kirei de
Atarashii kanousei wo
Umu darou
Toki no KAKERA no
Negai kara
Sukui shinjite wareta omoi
Watashi ga
Hajimari ni tatte
Kimi no egao torimodosu yo
Shinjitsu no kiseki ni natte
Yonda kibou tadotte
Tometa sekai wo koeta
Akiramenai omoi
Itsu shika
Kokoro tsunageta
Naiteitatte waratte
Ashita mukae ni yukou
Kimeta chikai
Tsurakute taorete mo
Kimi no KOKORO wo
Mamoru tame
Kimi no soba ni iyou
|
Luminous (Berkilauan)
ClariS
Lyricist: Shou Watanabe
Composer: Shou Watanabe
Kumemantapkan langkah
seraya perlahan mendekap erat
kehangatan hati yang telah saling memahami
Di dalam doa yang tak pernah terjawab,
Kata-kata pasti akan mengubah masa depan
Aku masih sangat-sangat jauh
dari sosok masa depan
yang kuidamkan semenjak kanak-kanak
Namun, bersama dirimu aku merasa
bisa menjadi sedikit lebih kuat
Melukiskan ulang warna masa depan
Kuikuti harapan yang memanggil,
melampaui dunia yang terhenti
Entah sejak kapan,
rasa tak ingin menyerah ini
telah menjalin hati kita berdua
Meski menangis maupun tertawa,
Mari kita hadapi hari esok bersama
Inilah janji yang telah kuputuskan
Meski dalam kesusahan,
meski terjatuh sekali pun
Semua ini demi melindungi hatimu
Di tengah aliran waktu tanpa memori
Di sana pasti ada
kehangatan yang selalu kau dambakan
Dan ketika kehangatan itu menyelimutimu,
Segala rasa akan datang mengelilingimu
Kuberlari, menuju ke arah langit
Seraya mendekap erat
jutaan cahaya berharga yang telah kuperoleh
Mengubahnya menjadi kilau pancaran
dari dalam diriku
Membuang segala keraguan,
dan terbang bebas
Meski jalan yang benar tak terlihat,
Akan kulampaui labirin yang rumit ini
Air mata yang kau teteskan
telah membangkitkan hatiku
Dan dunia yang kutahu setelahnya,
ternyata masih begitu indah
dan pasti akan melahirkan
berbagai peluang baru
Karena itulah harapan
dari serpihan sang waktu
Rasa yang retak
karena percaya akan pertolongan
Kini aku berdiri di garis awal
Akan kuperoleh kembali senyumanmu
Menjadi keajaiban yang sebenarnya untukmu
Kuikuti harapan yang memanggil,
melampaui dunia yang terhenti
Entah sejak kapan,
rasa tak ingin menyerah ini
telah menjalin hati kita berdua
Meski menangis maupun tertawa,
Mari kita hadapi hari esok bersama
Inilah janji yang telah kuputuskan
Meski dalam kesusahan,
meski terjatuh sekali pun
Semua ini demi melindungi hatimu
Selalu berada di sisimu
|
_________________________
Paid Request by
Septian Maulana Saragih
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia