Kanji | Romanized | English | Indonesian |
oldToday
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之
見慣れた町を背に
時間と共に離れる
本当は怖かった
あの日と
別れそうで
Fum
あなたは大きな声で
「頑張れ」
と言葉で押す
その声は震えていて
泣いてるとすぐに分かった
僕の影を
通り抜けた風を探し
涙溢れるから
背中で歩き出して
小さく手を振っていた
子供に戻れるなら
この気持ち投げたい
一つ前は平気だった
今の針に刺されて
痛む
車窓に映る景色は
それまでと違う顔でいる
僕の目には
その全てが
愛しくて遠く見える
少しずつ僕の町は
故郷になる
僕の影を
通り抜けた風が新しい
痛みが溢れ出して
滲み出す腫れた音
身体中が剥がれてく
いつかは消えてるだろう
でも放したくない
別れの最後の日に
父さんは「またな」と言った
そういえばありがとうって
伝えるの忘れていた
また涙
溢れ出して
抑えたはずの声が
思い出と
側を見てる
大人の嘘借りても
答えは変わらない
誰もが人を背に
歩き出す
あたたかいエゴ
あなたでも手探った日々
そこに立って手を繋げた
|
oldToday
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
Lyricist: Sawano Hiroyuki
Composer: Sawano Hiroyuki
Minareta machi wo se ni
Jikan to tomo ni hanareru
Hontou wa kowakatta
Ano hi to
Wakaresou de
Fum
Anata wa ookina koe de
"Ganbare"
To kotoba de osu
Sono koe wa furuete ite
Naiteru to sugu ni wakatta
Boku no kage wo
Toorinuketa kaze wo sagashi
Namida afureru kara
Senaka de aruki dashite
Chiisaku te wo futteita
Kodomo ni modoreru nara
Kono kimochi nagetai
Hitotsu mae wa heiki datta
Ima no hari ni sasarete
Itamu
Shasou ni utsuru keshiki wa
Sore made to chigau kao de iru
Boku no me ni wa
Sono subete ga
Itoshikute tooku mieru
Sukoshi zutsu boku no machi wa
Kokyou ni naru
Boku no kage wo
Toorinuketa kaze ga atarashii
Itami ga afuredashite
Nijimidasu hareta oto
Karadajyuu ga hagareteku
Itsuka wa kieteru darou
Demo hanashitakunai
Wakare no saigo no hi ni
Tousan wa "mata na" to itta
Sou ieba arigatou tte
Tsutaeru no wasurete ita
Mata namida
Afuredashite
Osaeta hazu no koe ga
Omoide to
Soba wo miteru
Otona no uso karite mo
Kotae wa kawaranai
Dare mo ga hito wo se ni
Arukidasu
Atatakai EGO
Anata demo te sagutta hibi
Soko ni tatte te wo tsunageta
|
oldToday
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
Lyricist: Sawano Hiroyuki
Composer: Sawano Hiroyuki
I left this comfortable town,
Separated as the time goes by
To be honest, I was afraid
Because I need
to bid farewell to those days
Fum
You, with a loud voice
"Do your best!"
Encouraging me with those words
Your voice was wavering,
and I immediately knew that you cried
I'm searching for the wind
that passing through my shadow
Because my tears would flow
I started to walk with my back
and waving my hand a little
If I could turn back into a child,
I want to throw away this kind of feeling
It was fine before
But now, it hurts
Pierced hard by the nowadays needle
Scenery reflected
in the train window,
looked so different than before
Everything looked so far
and so precious in my eyes
Bit by bit, my town
has become my hometown
Fresh wind
passing through my shadow
My pain starts to overflow
Loud voice oozing out
Tearing off throughout my body
I know, one day it will disappear
But still I don't want to let go of it
The last day, the day of farewell
Dad said, "See you later."
Come to think of it,
I forgot to say thank you
Tears start to overflow again
Voices I suppressed hard
and memories
are watching intently by my side
The answer won't change
even if
I borrow the adults lies
Anybody will leave someone
and start to walk along
with warm ego
You too, and those fumbled days
are standing there, holding hands
|
oldToday
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
Lyricist: Sawano Hiroyuki
Composer: Sawano Hiroyuki
Kutinggalkan kota yang begitu nyaman,
Berpisah seiring waktu berlalu
Sebenarnya aku sangat ketakutan
Karena hampir berpisah
dari hari-hari itu
Fum
Kau, dengan suara yang begitu nyaring
Berseru, "Semangat, ya",
mendorongku maju
Suara itu gemetar
dan aku langsung tahu bahwa kau menangis
Aku mencari sang angin
yang menerpa bayanganku
Karena air mata mulai mengalir,
kubalikkan punggung, mulai melangkah
dan melambaikan tangan perlahan
Jika aku bisa kembali menjadi anak-anak,
Kuingin membuang perasaan ini
Sesaat sebelumnya, aku baik-baik saja
Sekarang begitu pedih rasanya
tertusuk oleh jarum masa kini
Pemandangan
yang terpantul di jendela kereta
Terlihat begitu berbeda dari biasanya
Semua itu terlihat begitu jauh
dan begitu berharga di mataku
Sedikit semi sedikit, kotaku pun
berubah menjadi kampung halaman
Sepoi angin segar
menerpa bayanganku
Kepedihan mengalir deras
Suara kencang yang merembes keluar
Seluruh tubuhku terkelupas
Suatu hari, semua itu pasti akan menghilang
Namun aku tak ingin melepaskannya
Di hari terakhir, hari perpisahan
Ayah berkata, "Sampai jumpa, lagi."
Baru kusadari bahwa aku lupa
untuk mengucapkan terima kasih
Air mata pun kembali mengalir
Suara yang seharusnya bisa kutahan
dan juga kenangan
Tepat berada di sebelahku, menatapku
Meski kupinjam
kebohongan orang dewasa pun
Jawabannya tak'kan pernah berubah
Siapa pun pasti meninggalkan orang lain
Mulai melangkah
bersama hangatnya egoisme
Kau pun, bersama hari-hari yang kau raba
Berdiri di tepat di sana, bergandengan tangan
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia