Kanji | Romanized | English | Indonesian |
しあわせの詩
Uru
作詞:Uru
作曲:lotta
気がつくと
また目が覚めて
初めに見る
いつもの天井
今日は
どんな服を着て
何を食べようか
気がつくと
また目を閉じて
最後に見る
いつもの天井
明日は何をして
何を思うだろう
歩けば足音が
心地良くて
疲れた体が
心地良くて
瞬きするように
小さな事だけど
それが幸せ
誰かの言葉が
温かくて
あなたの笑顔が
温かくて
Um
一つ一つ喜びが
積もっていく
これが一番の幸せ
うまくいかない事もある
何でいつもこうなるんだろう
こぼれたため息が
すぐに跳ね返る
帰り道北風が
冷たくて
変だな、
頬がやけに
冷たくて
逃げ出したい日もあるけど
心細い夜は
尚更
灯した明かりが
温かくて
もたれた背中が
温かくて
Um
きっとこんな夜も大事なもの
確かめるためにあるんだろう
歩けば足音が
心地良くて
疲れた体が
心地良くて
瞬きするように
小さな事だけど
誰かの言葉が
温かくて
あなたの笑顔が
温かくて
一つ一つ
喜びが
積もっていく
これが一番の幸せ
|
Shiawase no Uta
Uru
Lyricist: Uru
Composer: lotta
Ki ga tsuku to
Mata me ga samete
Hajime ni miru
Itsumo no tenjou
Kyou wa
Donna fuku wo kite
Nani wo tabeyou ka
Ki ga tsuku to
Mata me wo tojite
Saigo ni miru
Itsumo no tenjou
Ashita wa nani wo shite
Nani wo omou darou
Arukeba ashioto ga
Kokochi yokute
Tsukareta karada ga
Kokochi yokute
Mabataki suru youni
Chiisana koto da kedo
Sore ga shiawase
Dareka no kotoba ga
Atatakakute
Anata no egao ga
Atatakakute
Um
Hitotsu hitotsu yorokobi ga
Tsumotte iku
Kore ga ichiban no shiawase
Umaku ikanai koto mo aru
Nande itsumo kou naru ndarou
Koboreta tameiki ga
Sugu ni hanekaeru
Kaerimichi kitakaze ga
Tsumetakute
Hen da na,
Hoo ga yake ni
Tsumetakute
Nigedashitai hi mo aru kedo
Kokorobosoi yoru wa
Nao sara
Tomoshita akari ga
Atatakakute
Motareta senaka ga
Atatakakute
Um
Kitto konna yoru mo daiji na mono
Tashikameru tame ni aru ndarou
Arukeba ashioto ga
Kokochi yokute
Tsukareta karada ga
Kokochi yokute
Mabataki suru youni
Chiisana koto dakedo
Dareka no kotoba ga
Atatakakute
Anata no egao ga
Atatakakute
Hitotsu hitotsu
Yorokobi ga
Tsumotte iku
Kore ga ichiban no shiawase
|
A Song of Happiness
Uru
Lyricist: Uru
Composer: lotta
Before I knew it,
I opened my eyes again
and the first thing I saw
was the usual ceiling
What kind of clothes
should I wear today?
What kind of food should I eat?
Before I knew,
I closed my eyes again
and the last thing I saw
was the usual ceiling
What should I do tomorrow?
What should I think about?
The sound of footsteps when I walk
sounds so nice
My worn out body is so comfortable
Those all are trivial things
just like blinking our eyes
But that alone is enough
to be called happiness
Someone's words
felt so warm
Your smile
is also so warm
Um
One by one,
joy keeps overlapping
These are the greatest happiness
There were things that didn't turn out well
Why it always ended up like this?
The overflowed sighs
were springing back in no time
The cold north breeze
along the way home
It's strange,
My cheeks also got even colder
There were days
when I just want to run away
And the hopeless nights
were the worst
The lights you lit up
are so warm
Your back when you lean on me
is also so warm
Um
I bet, this kind of night is exist
in order to ascertain some precious thing
The sound of footsteps when I walk
sounds so nice
My worn out body
is so comfortable
Those all are trivial things
just like blinking our eyes
Someone's words
felt so warm
Your smile
is also so warm
One by one,
joy keeps overlapping
These are
the greatest happiness
|
Lagu Kebahagiaan
Uru
Lyricist: Uru
Composer: lotta
Ketika kusadari,
aku kembali membuka mata
Dan langit-langit yang sama
adalah hal yang
pertama kali kulihat
Pakai baju apa ya, hari ini?
Makan apa ya, hari ini?
Ketika kusadari,
aku kembali memejamkan mata
Dan langit-langit yang sama
adalah hal yang terakhir kali kulihat
Apa yang akan kulakukan besok, ya?
Apa yang akan kupikirkan besok, ya?
Suara langkah kakiku
ketika berjalan terasa menenangkan
Badan yang letih ini pun,
terasa menyenangkan
Semua ini begitu sepele
seperti mengendipkan mata
Namun hal itulah yang disebut kebahagiaan
Kata-kata dari seseorang
terasa begitu hangat
Seulas senyuman darimu
juga terasa begitu hangat
Um satu demi satu kebahagiaan
terus menumpuk menjadi satu
Semua inilah hal
yang paling membahagiakan
Ada hal yang berjalan tidak lancar
Mengapa selalu berakhir gagal seperti ini?
Keluhan yang tertumpah
segera muncul kembali
Angin utara yang dingin
berembus di jalanku pulang
Anehnya, pipiku pun
menjadi semakin dingin
Dan ada hari ketika kuingin
melarikan diri saja
Apalagi di malam kala aku
benar-benar putus asa
Cahaya yang kau nyalakan
begitu hangat
Punggungmu yang bersandar denganku
juga begitu hangat
Um
Malam seperti ini pasti ada
untuk memastikan segala hal yang berharga
Suara langkah kakiku
ketika berjalan terasa menenangkan
Badan yang letih ini pun,
terasa menyenangkan
Semua ini begitu sepele
seperti mengendipkan mata
Kata-kata seseorang
terasa begitu hangat
Seulas senyuman darimu
juga terasa begitu hangat
Satu demi satu kebahagiaan
terus menumpuk menjadi satu
Semua inilah
hal yang paling membahagiakan
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
haii, can you translates Tsuioku no futari by Uru ?? I really wanna make it as video lyric but i dont find any blog translated this song. hope you see this comment. thank you
ReplyDelete@Unknown: Hello, I'm planning to add all Uru's song but still don't now exactly when I can complete them all
ReplyDelete