DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

DAOKO x Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi Lyrics

Home > Singer > DAOKO x Kenshi Yonezu > Uchiage Hanabi Lyrics
打上花火 歌詞
Uchiage Hanabi Lyrics
Lirik Lagu Uchiage Hanabi
Song Details
打上花火
Skyrocket Fireworks
Uchiage Hanabi
Kembang Api
DAOKO
米津玄師
DAOKO
Kenshi Yonezu
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
Lyricist: Kenshi Yonezu
Composer: Kenshi Yonezu
アニメ 映画
Anime Movie
打ち上げ花
火下から見るか横から見るか 
主題歌
Uchiage Hanabi,
Shita kara Miru ka?
Yoko kara Miru ka?
Fireworks,
Should We See It
from the Side or the Bottom?
Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
あの日
見渡した渚を
今も思い出すんだ
砂の上に
刻んだ言葉
君の後ろ姿

寄り返す
波が
足元をよぎり
何かを攫う
夕凪の中
日暮れだけが
通り過ぎて行く

パッと光って咲いた 
花火を見ていた
きっとまだ 
終わらない夏が
曖昧な心を
解かして繋いだ
この夜が 
続いて欲しかった

「あと何度
君と同じ花火を
見られるかな」って
笑う顔に
何ができるだろうか
傷つくこと 
喜ぶこと 
繰り返す波と情動
焦燥 
最終列車の音

何度でも 
言葉にして
君を呼ぶよ
波間を選び 
もう一度
もう二度と
悲しまずに
済むように

はっと息を飲めば 
消えちゃいそうな光が
きっとまだ 
胸に住んでいた
手を伸ばせば
触れた 
あったかい未来は
ひそかに
二人を見ていた

パッと花火が
(パッと花火が)
夜に咲いた
(夜に咲いた)
夜に咲いて
(夜に咲いて)
静かに消えた
(静かに消えた)
離さないで
(離れないで)
もう少しだけ
(もう少しだけ)
もう少しだけ
このままで

あの日
見渡した渚を 
今も思い出すんだ
砂の上に
刻んだ言葉 
君の後ろ姿

パッと光って咲いた 
花火を見ていた
きっとまだ 
終わらない夏が
曖昧な心を 
解かして繋いだ
この夜が 
続いて欲しかった
Ano hi 
Miwatashita nagisa wo
Ima mo omoidasu nda
Suna no ue ni
Kizanda kotoba
Kimi no ushiro sugata

Yorikaesu
Nami ga
Ashimoto wo yogiri
Nanika wo sarau
Yuunagi no naka
Higure dake ga
Toori sugite yuku

Patto hikatte saita
Hanabi wo miteita
Kitto mada
Owaranai natsu ga
Aimai na kokoro wo
Tokashite tsunaida
Kono yoru ga
Tsuzuite hoshikatta

"Ato nando kimi to
Onaji hanabi wo
Mirareru kana” tte
Warau kao ni
Nani ga dekiru darouka
Kizutsuku koto
Yorokobu koto
Kurikaesu nami to joutou
Shousou
Saishuu ressha no oto

Nando demo
Kotoba ni shite
Kimi wo yobu yo
Namima wo erabi,
Mou ichido
Mou nidoto
Kanashimazu ni
Sumu youni

Hatto iki wo nomeba
Kiechaisou na hikari ga
Kitto mada
Mune ni sundeita
Te wo nobaseba
Fureta
Atatakai mirai wa
Hisoka ni
Futari wo miteita

Patto hanabi ga
(patto hanabi ga)
Yoru ni saita
(yoru ni saita)
Yoru ni saite
(yoru ni saite)
Shizuka ni kieta
(shizuka ni kieta)
Hanasanai de
(hanarenai de)
Mou sukoshi dake
(mou sukoshi dake)
Mou sukoshi dake
Kono mama de...

Ano hi mi
Watashita nagisa wo
Ima mo omoidasu nda
Suna no ue ni
Kizanda kotoba
Kimi no ushiro sugata

Patto hikatte saita
Hanabi wo miteita
Kitto mada
Owaranai natsu ga
Aimai na kokoro wo
Tokashite tsunaida
Kono yoru ga
Tsuzuite hoshikatta
Even now, 
I still remember
The shore we looked that day
The words
I carved in the sand
The look of your back figure

The ebb and flow of the waves,
cross before my feet,
carry something off
In the midst evening calm
The only thing
that keep passing through
is the sunset

Shining in a flash and bloomed
We were watching the fireworks
I believe,
this not-yet-ending summer
will melt down our uncertain hearts
and tie them together
I wanted this night
to be lasted forever

I wonder such things like
"How many times left for me
to see the same fireworks with you?"
What kind of things I can do
to keep a smile on your face?
Getting hurt, feeling happy
These repetitive
waves and emotions
Get impatience,
hearing the sound of the last train

I'll put it into words
over and over again
I'll call for your name
I'll choose
the interval between the waves
One more time
So that things will end
without any more sad feelings

The light that almost goes out
the moment we quickly take a breath
I believe,
it still lives within my heart
As I reached out my hand,
and touched it
The warm future
was secretly watching over
the two of us

Fireworks shining in a flash
(fireworks shining in a flash)
Bloomed on the night
(bloomed on the night)
Blooming on the night
(blooming on the night)
And quietly vanished
(and quietly vanished)
Never let go of me
(Never leave my side)
Just for a little more
(just for a little more)
Just for a little more
Stay like this...

Even now,
I still remember
The shore we looked that day
The words
I carved in the sand
The look of your back figure

Shining in a flash and bloomed
We were watching the fireworks
I believe,
this not-yet-ending summer
will melt down our uncertain hearts
and tie them together
I wanted this night
to be lasted forever
Hingga kini pun 
aku masih mengingatnya
Tepi pantai yang kupandangi hari itu
Kata-kata
yang kuukirkan di atas pasir
Dan juga sosok belakangmu

Ombak hilir mudik menepi,
menerpa kedua kaki
dan menyapu bersih sesuatu
Di tengah
keheningan laut senja
Yang terus berlalu hanyalah
sang matahari terbenam saja

Bersinar sekejap dan merekah
Kita berdua memandangi kembang api
Musim panas yang masih belum berakhir
pasti akan meleburkan
hati yang penuh keraguan
dan dengan erat menjalinnya
Kuingin agar
malam ini terus berlanjut

"Tinggal berapa kali lagi ya,
Aku bisa melihat
kembang api yang sama bersamamu?"
Hal apa yang bisa kulakukan
agar dirimu tetap tersenyum?
Terluka, gembira
Ombak dan emosi
yang terus berulang
Gelisah karena mendengar
suara kereta terakhir

Tak peduli berapa kali pun,
akan kukatakan
Ku'kan memanggilmu
Memilih celah
di antara ombak,
Sekali lagi
Agar semuanya berakhir
tanpa ada kesedihan lagi

Cahaya yang hampir sirna
ketika kita menarik napas sekejap
Kuyakin pasti,
masih tinggal di dalam hati kita
Ketika kita mengulurkan tangan
dan menyentuhnya
Masa depan yang begitu hangat
diam-diam selalu
memperhatikan kita berdua

Kembang api dalam sekejap
(kembang api dalam sekejap)
Telah merekah di malam hari
(telah merekah di malam hari)
Merekah di malam hari
(merekah di malam hari)
Dan perlahan sirna
(dan perlahan sirna)
Jangan lepaskan
(jangan pergi)
Sedikit lebih lama lagi
(sedikit lebih lama lagi)
Sedikit lebih lama lagi
Tetap seperti ini....

Hingga kini pun
aku masih mengingatnya
Tepi pantai yang kupandangi hari itu
Kata-kata yang kuukirkan
di atas pasir
Dan juga sosok belakangmu

Bersinar sekejap dan merekah
Kita berdua memandangi kembang api
Musim panas yang masih belum berakhir
pasti akan meleburkan
hati yang penuh keraguan
dan dengan erat menjalinnya
Kuingin agar
malam ini terus berlanjut
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

2 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.